Роза писал(а):и на каком языке ему можно написать:русском, английском или словацком?
Можно попробовать и на русском. Да и на форуме могут помочь с переводом.
lola писал(а):правда не знаю, что имеют в виду этим KÚ крайский или катастральний?
lola, скорее всего это обозначает Катастральное Уземье, т.е. писать надо в "сельсовет" Шастина к тому самому Štefan Lehocký.
lola писал(а):В Šaštín - Stráže ( в Страже) на главном перекрёстке есть памятник погибшим в 1 и 2 мировой войне с именами и фотографиями.
В Европе распространилась не очень хорошая мода, когда к памятникам 1 мировой войны привешивают доски погибших во 2 мировой.
Но на этих досках пишутся имена только жителей данной деревни и вне зависимости от места гибели, то ли Сталинград, то ли Берлин. НИ РАЗУ не видел там имен солдат Красной Армии. Кстати и памятника в Шастине не припомню.
lola писал(а):Но в очень многих селах и городах в районе границы Чехии и Словакии, остались отдельные могилы-памятники, которые не переносили в другие места на Мемориалы.
Бывает, не спорю. Но...очень, очень редко. Тем более, что Шастин как раз попадает в зону переноса захоронений.