Ложные друзья переводчика (прод: Курьёзы славянских языков)

Тонкости словенчины, материалы для изучения, просьбы о переводах

Сообщение марго » Ср июл 22, 2009 13:26

В таких ситуациях начинаешь себя приравнивать к четвероногим друзьям. Все понимаешь, а сказать не можешь! :happygirl:
марго
 
Сообщения: 2089
Зарегистрирован: Чт мар 13, 2008 6:32
Откуда: Словакия

Сообщение Akella » Ср июл 22, 2009 16:58

Duun писал(а):
Saddam Hu писал(а):Bidlo (svk) = žerdočka dlja kuric (nasest)
Bydlo (rus) = kto polučše perevedet na slovackij?


;)


Dobytok.
Ведь и "быдло", на самом деле, и есть скотина. В своё время это словечко из польского языка попало с другими словечками оригинальной лексики вроде "гонор", "клянчить", "наглый", "шулер", "подначить", "шкодливый", "забияка" и т.п. в русский язык.
Аватара пользователя
Akella
 
Сообщения: 1917
Зарегистрирован: Вт авг 09, 2005 16:05
Откуда: Moskva - Karlsruhe / Frankfurt (M)

Сообщение Duun » Чт июл 23, 2009 7:55

Akella писал(а):Dobytok.
Ведь и "быдло", на самом деле, и есть скотина. В своё время это словечко из польского языка попало с другими словечками оригинальной лексики вроде "гонор", "клянчить", "наглый", "шулер", "подначить", "шкодливый", "забияка" и т.п. в русский язык.



1. БЫДЛО, быдла, ср., чаще собир. (польск. bydlo - скот) (обл. бран.). О тупых, безвольных людях, покорных насилию. …
(Толковый словарь Ушакова)

2. Быдло ср. 1. Рабочий рогатый скот. 2. перен. разг.-сниж. Люди, покорно подчиняющиеся чьей-л. воле, позволяющие эксплуатировать себя…
(Современный толковый словарь русского языка Ефремовой)

3. БЫДЛО, Б?ЫДЛО, -а, ср. (прост. презр.). О людях, к-рые бессловесно выполняют для кого-н. тяжёлую работу.…
(Толковый словарь Ожегова)

самое близкое к этому выражению будет слово "ovce", используется в множественном числе.. но и оно не совсем то.. ;\
"ovce" - люди, которые не думая соглашаются с авторитетом, с натяжкой можно сказать, что совпадает по значению описанному в определении 1. по Ушакову.. но эмфаза здесь на отсутствии собственного мнения, не на охоте подчиняться насиллию

"dobytok" - в словацком это ругательство и означает человека отсталого, пошлого, не думающего, покорность и охоту эксплуатировать себя это выражение не подразумевает

Похоже точного однословного перевода в словацком нет ;\
Аватара пользователя
Duun
 
Сообщения: 508
Зарегистрирован: Вт окт 18, 2005 8:29
Откуда: Banska Bystrica

Сообщение Saddam Hu » Чт июл 23, 2009 14:09

Da, v slovackom takogo slovca netu, da i javlenie ka takovoe kak-to nepopadalos na glaza
A vot vam eshhe

Zornica (svk) <> зарница (rus)
Zornica = zarja
зарница- kto perevedet? :silent:
Pishu translitom v silu prirodnoj vrednosti, i otsutstvija russkoj klaviaturi!
Аватара пользователя
Saddam Hu
 
Сообщения: 1247
Зарегистрирован: Вт ноя 20, 2007 18:17
Откуда: Malacky

Сообщение Akella » Чт июл 23, 2009 16:23

Duun, как мне кажется, слова "dobytok" и "быдло" пересекаются. Часто в русском слово "быдло" переосмысливают более глубоко, развивая мысль. Существует, как я заметил, два посыла упортребления этого слова.

Первый, это когда слово используют как литературное ругательство, когда
а) либо надменно и грубо указывают на недалёкость, наивность личности или группы людей
б) либо, осуждая, указывают на их пошлость, грубость, хамство. Давно заметил такое парадоксальное явление. Это уже философия.

Другой посыл, это когда оценивают поступки отдельных людей, осуждая их отношение к людям как к "быдлу".
Аватара пользователя
Akella
 
Сообщения: 1917
Зарегистрирован: Вт авг 09, 2005 16:05
Откуда: Moskva - Karlsruhe / Frankfurt (M)

Сообщение mk47 » Чт июл 23, 2009 16:24

Saddam Hu писал(а):зарница

военная патриотическая игра - помнишь такую - в нашем детстве была? :)
Продам остатки товаров из закрытого детского магазина.
Помогу с бизнесом в Словакии.
Писать в личку и на почту mir471 СОБАКА gmail.com
Аватара пользователя
mk47
 
Сообщения: 2266
Зарегистрирован: Вт июн 12, 2007 17:46
Откуда: Словакия

Сообщение Saddam Hu » Пн авг 10, 2009 8:21

Eshhe slovco otsutstvuet

záleží (svk) <> zaleži (rus)
záleží (svk) = zavisit (rus glagol)
zaleži (rus) = ložisko (geol.)
Pishu translitom v silu prirodnoj vrednosti, i otsutstvija russkoj klaviaturi!
Аватара пользователя
Saddam Hu
 
Сообщения: 1247
Зарегистрирован: Вт ноя 20, 2007 18:17
Откуда: Malacky

Сообщение ЛенОК » Вт дек 29, 2009 22:34

Всем приветик!!! Хочу поделиться кусочком перевода документа о разводе.... Эмоции испытала различные - от истерического хохота до паники и обратно...
Итак, по версии переводчицы, включенной в какой-то там список и т.д. PhDr L'ubica Bajjaniova,
"В процессе доказывания суд пришел к выводу, что в браке произошел разврат, который можно назвать глубоким и продолжительным.... ... Причиной разврата брака является взаимное отчуждение супругов..." и т.д.
Как вам это нравится??? Оказывается, по мнению словацкой супер-переводчицы мы развратники!!! :oops:
Вот кусочек оригинала:
"Z vykonaneho dokazovania mal sud za preukazane, ze v manzelstve ucastnikov nastal rozvrat...."

Привет, Словакия!!! :lol: :lol:
Аватара пользователя
ЛенОК
 
Сообщения: 154
Зарегистрирован: Пн апр 28, 2008 22:47
Откуда: Минск, Беларусь

Сообщение mk47 » Ср дек 30, 2009 18:08

может, это она разлад так именовала? :shock:
Продам остатки товаров из закрытого детского магазина.
Помогу с бизнесом в Словакии.
Писать в личку и на почту mir471 СОБАКА gmail.com
Аватара пользователя
mk47
 
Сообщения: 2266
Зарегистрирован: Вт июн 12, 2007 17:46
Откуда: Словакия

Сообщение nemo » Ср дек 30, 2009 18:50

:lol: ЛенОК, да не скромничай.... Ну и чем вы там занимались? :lol: :hello: :lol:
nemo
 
Сообщения: 910
Зарегистрирован: Ср окт 24, 2007 8:12

Сообщение felix » Ср дек 30, 2009 19:31

mk47 писал(а):может, это она разлад так именовала?

Разврат очевидно лучше...глубокий и продолжительный... :P
Лишь печаль-тоска облаками
над седой лесною страною
города цветут синяками
да деревни сыпью чумною...
Аватара пользователя
felix
 
Сообщения: 1582
Зарегистрирован: Ср ноя 11, 2009 10:12
Откуда: Загорье

Сообщение марго » Ср дек 30, 2009 20:06

Так получилось, что спустя год после переезда, я присутствовала в суде при бракоразводном процессе. Таки да, причиной розвода был признан "разврат в родине". Глубину моего шока не могу описать. Потом ничего, приыкла к этому слову, вернее его значению в словацком языке. :happygirl:
марго
 
Сообщения: 2089
Зарегистрирован: Чт мар 13, 2008 6:32
Откуда: Словакия

Сообщение nemo » Ср дек 30, 2009 22:23

felix писал(а):Разврат очевидно лучше

felix, А в [s]морду[/s], то есть, по личику? Или, как и с Никитой - на крюноногах на Герлах? :lol: :lol: :lol:
Почитайте историю - ЛенОК под моей защитой! :roll:
nemo
 
Сообщения: 910
Зарегистрирован: Ср окт 24, 2007 8:12

Сообщение felix » Ср дек 30, 2009 22:37

А дотянитесь?Советую подпрыгнуть...
nemo писал(а):Или, как и с Никитой - на крюноногах на Герлах?

Это вы с Никитой без меня.Не поклонник я крюконогих герлов...
И возвращаясь к милой оговорке-разврат все таки лучше... :lol:
Лишь печаль-тоска облаками
над седой лесною страною
города цветут синяками
да деревни сыпью чумною...
Аватара пользователя
felix
 
Сообщения: 1582
Зарегистрирован: Ср ноя 11, 2009 10:12
Откуда: Загорье

Сообщение ЛенОК » Ср дек 30, 2009 22:55

nemo писал(а):Почитайте историю - ЛенОК под моей защитой!

тише-тише... я в защите как-бы не очень-то и нуждаюсь :)
разврат - и есть разврат.
felix писал(а):Разврат очевидно лучше...глубокий и продолжительный...

может, меня теперь развратницу такую и не раз замуж возьмут :D :D
только бы дети потом в семейных архивах не нашли такой исторический документ :):)
Аватара пользователя
ЛенОК
 
Сообщения: 154
Зарегистрирован: Пн апр 28, 2008 22:47
Откуда: Минск, Беларусь

Пред.След.

Вернуться в Словацкий язык :: Slovenský jazyk



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

cron