Potrebujem vysvetliť výslovnosť

Не забываем родной, великий и могучий

Сообщение janushka » Вс янв 29, 2006 1:46

Ahoj, po "rusky" sa dohovorim, zila som s kamaratmi z Bieloruska 3 mesiace, aj ked pisem iba fonetickym prepisom v latinke. Azbuku som sa naucila vsak az na Slovensku a tento jazyk som si zamilovala. Potrebujem vsak vysvetlit par zahad ohladne vyslovnosti.

Napriklad: kedy sa cita v abuke o ako o a kedy sa cita o ako a?
Preco sa chto pise chto a nie shto, ked sa cita shto. (teda aspon ja to tak pocujem)
A ake dalsie zaujimavosti v citani rustiny ma este cakaju?

Takze potrebujem vysvetlit vyslovnost, hladam online ucitela, ktoremu z casu na cas mozem napisat. Moj mail je pripojeny a ICQ tiez.
janushka
 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Вс янв 29, 2006 1:27
Откуда: Bratislava/Sereď

Re: Potrebujem vysvetliť výslovnosť

Сообщение Vladimir » Пн янв 30, 2006 15:15

janushka писал(а):Napriklad: kedy sa cita v abuke o ako o a kedy sa cita o ako a?.

Ked' 'o' je bezprizvucna, mozno ju sa citat' ako 'a', ale prizvucna 'o' vzdy sa cita ako 'o'.
Когда "о" безударная, её можно читать как "а", но ударная "о" всегда читается как "о".
janushka писал(а):Preco sa chto pise chto a nie shto, ked sa cita shto. (teda aspon ja to tak pocujem)

Spravne pocujes ;-)
janushka писал(а):A ake dalsie zaujimavosti v citani rustiny ma este cakaju?

-жи-, -ши- citaju sa ako -жы-, -шы- ;-)
Vladimir
 
Сообщения: 211
Зарегистрирован: Ср мар 23, 2005 21:30
Откуда: Россия, Удмуртская Республика, г.Ижевск

Re: Potrebujem vysvetliť výslovnosť

Сообщение Vertaler » Ср фев 01, 2006 16:01

Vladimir писал(а):
janushka писал(а):Napriklad: kedy sa cita v abuke o ako o a kedy sa cita o ako a?.

Ked' 'o' je bezprizvucna, mozno ju sa citat' ako 'a', ale prizvucna 'o' vzdy sa cita ako 'o'.
Когда "о" безударная, её можно читать как "а", но ударная "о" всегда читается как "о".
Nemáš pravdu. V ruštině neexistuje nepřízvučné [a]. Když je to slabika před přízvučnou slabikou, např. zolá ‘popel’, nebo počátek slova, např. ovál ‘ovál’, tam se čte 'o' jako anglické 'u' v 'cup'. (A to není a jako na konci téhož slova 'zola'!) Když je ve stejné pozici 'a', čte se stejně.

V jiných pozicích se čtou A a O jako [Изображение].
Vladimir писал(а):
janushka писал(а):Preco sa chto pise chto a nie shto, ked sa cita shto. (teda aspon ja to tak pocujem)

Spravne pocujes ;-)
Píše se 'čto' protože vždy se tak psalo. A zreformovat ruský pravopis je těžko, vždyť se bude muset všechny učebnice a všechny knihy znovu přepsat.

Ale doufám, že když ruština přejde na latinku, tedy se bude psát jako 'što'.

P. S. Jako [chto] se může číst 'kto', nikoli '(č/š)to'. ;)
Аватара пользователя
Vertaler
 
Сообщения: 27
Зарегистрирован: Вс июн 05, 2005 22:52
Откуда: Шлипония, г. Анцек

Re: Potrebujem vysvetliť výslovnosť

Сообщение Алекс » Ср фев 01, 2006 20:03

Vertaler писал(а):...když ruština přejde na latinku, tedy se bude psát jako 'što'.

Чур тебя, Vertaler. Только этого нам не хватало для повального Щастья... :? Кстати, может сразу завести и китайские иероглифы?
Алекс
 
Сообщения: 1504
Зарегистрирован: Пн мар 21, 2005 19:14

Сообщение Vertaler » Чт фев 02, 2006 1:21

Ну нет, это во многом имеет свои плюсы. :)

А, скажем, когда после третьей мировой победит Угурвай и введёт на всей своей территории закон о том, что все языки должны иметь латиницу, как сейчас в России с кириллицей, то у нас просто не будет другого выбора. ;)
Аватара пользователя
Vertaler
 
Сообщения: 27
Зарегистрирован: Вс июн 05, 2005 22:52
Откуда: Шлипония, г. Анцек

Сообщение Алекс » Чт фев 02, 2006 1:36

Выбор есть всегда -- до этого, по-моему, на Нюрнбенском процессе додумались :wink:
Алекс
 
Сообщения: 1504
Зарегистрирован: Пн мар 21, 2005 19:14

Re: Potrebujem vysvetliť výslovnosť

Сообщение Greeny » Чт фев 02, 2006 9:10

Давайте вернемся в русло темы.

"л`ичный", "об`ычный", "разл`ичный", "кон`ечный", "ур`очный" - буква "Ч" читается как "ч" / "č"
"кон`ечно", "нар`очно"- буква "Ч" читается как "ш" /"š"

а почему?! :? У вас есть идеи, как это объяснить?
или это также, как объяснить разницу в написании и произношении слова "что"... я бессильна... :x
Pluribus Unum
Аватара пользователя
Greeny
 
Сообщения: 258
Зарегистрирован: Вс май 15, 2005 13:55
Откуда: Senec, SVK - St-Petersburg, RUS

Re: Potrebujem vysvetliť výslovnosť

Сообщение Akella » Чт фев 02, 2006 12:50

Greeny писал(а):Давайте вернемся в русло темы.

а почему?! :? У вас есть идеи, как это объяснить?
или это также, как объяснить разницу в написании и произношении слова "что"... я бессильна... :x


Влияние немецкого языка (шутка)... :)
Аватара пользователя
Akella
 
Сообщения: 1917
Зарегистрирован: Вт авг 09, 2005 16:05
Откуда: Moskva - Karlsruhe / Frankfurt (M)

Re: Potrebujem vysvetliť výslovnosť

Сообщение Vladimir » Чт фев 02, 2006 12:52

Greeny писал(а):Давайте вернемся в русло темы.

"л`ичный", "об`ычный", "разл`ичный", "кон`ечный", "ур`очный" - буква "Ч" читается как "ч" / "č"
"кон`ечно", "нар`очно"- буква "Ч" читается как "ш" /"š"

а почему?! :? У вас есть идеи, как это объяснить?
или это также, как объяснить разницу в написании и произношении слова "что"... я бессильна... :x

Здесь наверное только лингвист Vertaler сможет хоть что-то объяснить :roll:
Vladimir
 
Сообщения: 211
Зарегистрирован: Ср мар 23, 2005 21:30
Откуда: Россия, Удмуртская Республика, г.Ижевск

Re: Potrebujem vysvetliť výslovnosť

Сообщение Akella » Чт фев 02, 2006 13:01

janushka писал(а):A ake dalsie zaujimavosti v citani rustiny ma este cakaju?


V koncovke "ого/его" "г" sa čitá ako "в (v)". Okrem toho rovnako tak je v slove dnes "сеГодня". Takmer ako [s'evod'n'a].

Счастье - takmer [šiast'ie] :wink:

....
Аватара пользователя
Akella
 
Сообщения: 1917
Зарегистрирован: Вт авг 09, 2005 16:05
Откуда: Moskva - Karlsruhe / Frankfurt (M)

Re: Potrebujem vysvetliť výslovnosť

Сообщение Vertaler » Чт июл 13, 2006 18:58

Vladimir писал(а):
Greeny писал(а):Давайте вернемся в русло темы.

"л`ичный", "об`ычный", "разл`ичный", "кон`ечный", "ур`очный" - буква "Ч" читается как "ч" / "č"
"кон`ечно", "нар`очно"- буква "Ч" читается как "ш" /"š"

а почему?! :? У вас есть идеи, как это объяснить?
или это также, как объяснить разницу в написании и произношении слова "что"... я бессильна... :x

Здесь наверное только лингвист Vertaler сможет хоть что-то объяснить :roll:
А давайте хоть через пять месяцев, но объясню. :) Просторечие всегда стремится к упрощению. После падения редуцированных в русском языке вместо вполне произносимых слов типа ко-не-чь-ны-и или чь-то (показано разделение на слоги) получились слова с немного труднопроизносимыми кластерами -чн- и -чт-. Народ в деревнях рассудил: если сказать такое сложно, заменим это на что-то более простое, например на шн и шт. А как и всякое просторечное явление, данное штокание и шнокание получило лишь ограниченное распространение в литературном языке. Например, то же слово «личный» употребляется преимущественно в литературе или в документах, и на его произношение просторечие повлиять не могло.

Что-то подобное было и в других славянских. Например, на доброй трети славянских языков ‘что’ тоже будет «што», также можно вспомнить слова типа «хто» в украинском и белорусском, «втак» вместо «птак» в словацком, «вчела» вместо «пчела» в чешском, «рамно» вместо «равно» в македонском и т. п. Кстати, по секрету скажу, что в русских словах, начинающихся на вст-, вск- и тому подобные сочетания, начальное «в» довольно часто не произносится. Просто этого никто не замечает. :)
Аватара пользователя
Vertaler
 
Сообщения: 27
Зарегистрирован: Вс июн 05, 2005 22:52
Откуда: Шлипония, г. Анцек


Вернуться в Ruský jazyk :: Русский язык



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8

cron