Работодатель без опыта наёма не граждан ЕС спрашивает

Визы, ПМЖ, ВНЖ, гражданство, переезд в Словакию

Сообщение Vladdd » Пт май 18, 2018 16:26

MartaV писал(а):Сенец вроде относится к отделению полиции для иностранцев в городе Дунайска Стреда:

Спасибо. Мне нужен там переводчик или получится самому? И читаю что нужны нострификованные документы. Это как?
Vladdd
 
Сообщения: 20
Зарегистрирован: Пн май 07, 2018 16:33

Сообщение MartaV » Пт май 18, 2018 16:59

Нострификация - это признание документов об образовании. Я не знаю требуется ли она вам, для обычного трудоустройства не нужна.
В полиции первый раз без переводчика будет сложно. Лучше если вы придете с представителем работодателя. Если работодатель в вас заинтересован и получил разрешение уряда праци, то мог бы позвонить в полицию и уточнить по документам на свою вакансию, а в миграционном центре вам их проверят. Не забудьте справку о несудимости
MartaV
 
Сообщения: 420
Зарегистрирован: Чт фев 23, 2017 22:05

Re:

Сообщение Vladdd » Вт май 22, 2018 12:40

MartaV писал(а):Нострификация - это признание документов об образовании. Я не знаю требуется ли она вам, для обычного трудоустройства не нужна.
В полиции первый раз без переводчика будет сложно. Лучше если вы придете с представителем работодателя. Если работодатель в вас заинтересован и получил разрешение уряда праци, то мог бы позвонить в полицию и уточнить по документам на свою вакансию, а в миграционном центре вам их проверят. Не забудьте справку о несудимости

Спасибо. А что сейчас с записью в Киев? Есть информация по очередям? И ещё - нужно ли предоставлять свидетельство о браке?
Vladdd
 
Сообщения: 20
Зарегистрирован: Пн май 07, 2018 16:33

Re: Работодатель без опыта наёма не граждан ЕС спрашивает

Сообщение Vladdd » Ср май 30, 2018 20:46

Здравствуйте! начали готовить апостиль на дипломы. Начались ко мне какието дурацкие вопросы. Вот например от фирмы по переводам: Вам не нужно будет делать нотариальную копию, апостиль будет стоять на оригиналах, в случае со справкой перевод будет подшиваться к оригиналу и проставляться 2 круг (апостиль) на переводе, а в случае с дипломом 2 круг (апостиль) на пеерводе будем шить кнотариальной копии.
Уточните по поводу судебного переводчика у принимающей стороны, возможно они имели ввиду аккредитованого или присяжного переводчика?
Уточните у принимающей стороны этот момент - им достаточно апостиля на оригиналах и нотариально заверенного перевода или же еще необходим 2 апостиль на переводе.

Что им ответить? Или искать других (они ж вроде должны разбираться сами)?
Vladdd
 
Сообщения: 20
Зарегистрирован: Пн май 07, 2018 16:33

Re:

Сообщение Vladdd » Ср май 30, 2018 20:49

MartaV писал(а):вы можете сразу заказать и оплатить ускоренное изготовление карты (25 евро), а так после решения еще 3 недели карту ждать нужно.

Подскажите пожалуйста, где написано насчёт этого ускорения за 25евро. Мне нужна ссылк для работодателя.
Спасибо.
Vladdd
 
Сообщения: 20
Зарегистрирован: Пн май 07, 2018 16:33

Сообщение MartaV » Чт май 31, 2018 17:00

Vladdd, Переводы документов нужно делать у судебного переводчика. Другие не подходят. Почитайте на этом форуме, о переводчиках много писали. В Украине есть только один словацкий судебный переводчик. Можно сначала сделать копию документа с апостилем у словацкого нотариуса, а потом перевод. Или, если копию делает украинский нотариус, нужен второй апостиль.
За ускоренное изготовление карточки говорите и платите при личной подаче в Словакии.
MartaV
 
Сообщения: 420
Зарегистрирован: Чт фев 23, 2017 22:05

Re: Работодатель без опыта наёма не граждан ЕС спрашивает

Сообщение Andrej Š. » Чт июн 07, 2018 7:34

Vladdd писал(а):Здравствуйте! начали готовить апостиль на дипломы. Начались ко мне какието дурацкие вопросы. Вот например от фирмы по переводам: Вам не нужно будет делать нотариальную копию, апостиль будет стоять на оригиналах, в случае со справкой перевод будет подшиваться к оригиналу и проставляться 2 круг (апостиль) на переводе, а в случае с дипломом 2 круг (апостиль) на пеерводе будем шить кнотариальной копии.


Апостиль ставится на оригинал.
С апостилированного оригинала снимается словацкая нотариальная копия.
Нотариальная копия переводится переводчиком со словацкой печатью из официального списка.
Желательно, с перевода сделать словацкую нотариальную копию и её уже предоставлять, а оригинал перевода оставить себе.
Andrej Š.
 
Сообщения: 286
Зарегистрирован: Сб дек 01, 2012 13:37
Откуда: Bratislava

Пред.

Вернуться в Иммиграция в Словакию



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4