Тонкости словенчины, материалы для изучения, просьбы о переводах
Вт ноя 28, 2006 3:49
есть ли какие-нибудь правила использования сокращений иностранных названий в словацком языке? я заметил что в новостях сокращения международных организаций в основном не переводят, а в русском чаще сокращеиня составляют уже после перевода названия (НАТО - единственное что приходит на ум просто протранслитерированное).
напр. сегодня в словацких новостях: OECD (Organizácie pre hospodársku spoluprácu a rozvoj); в наших: Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР)
Вт ноя 28, 2006 8:31
НАТО - не единственное. НАСА, ЮСБ, ВХС... Можно продолжать...
Вт ноя 28, 2006 15:30
хм, а СНГ - SNŠ, Spoločenstva nezávislých štátov.
ладно, наверно ка приживётся
Вт ноя 28, 2006 16:58
flamey писал(а):хм, а СНГ - SNŠ, Spoločenstva nezávislých štátov.
штаты
Вт ноя 28, 2006 21:22
flamey писал(а):хм, а СНГ - SNŠ, Spoločenstva nezávislých štátov.
ладно, наверно ка приживётся
Пожалуй, действительно как приживётся. Навскидку -- часть сокращений была перенята в оригинале (те же NATO, ОЕСD, Benelux), часть -- в переведённом виде (OSN, SNŠ, ZSSR).
Powered by phpBB © phpBB Group.
phpBB Mobile / SEO by Artodia.