История приветствия ahoj

Тонкости словенчины, материалы для изучения, просьбы о переводах

Сообщение flamey » Ср авг 12, 2015 22:37

Наткнулся на историю приветствия ahoj (англ.), понравилось, перевёл :)

Изображение

История приветствия ahoj

Ahoj чаще всего использовалось для неформального приветствия в 1960-1990гг. Оно постепенно вытесняло ранее популярное servus, а позже начало сдавать позиции приветствию čau. Ahoj используют как при встрече, так и при расставании (иногда используя фразу tak ahoj). Как и русский "привет" его нельзя использовать для приветствия людей, к которым обычно обращаешься по фамилии, к ним относятся и все незнакомые взрослые. В этих ситуациях принято использовать dobrý deň (при встрече) и dovidenia (при расставании).

Слово ahoj пришло в Центральную Европу с английской фразой ship ahoy через немецкую литературу (в написании ahoi) в начале 19 века, начало ассоциироваться с гребными клубами к концу века, подхватилось туристическими клубами Богемии в 1910-1920 годах, просочилось в масс-медиа и массовую культуру в 1930-х, и к концу 1960-х распространилось как неформальное приветствие в Словакии.

Из литературы в литературу

Позывной ahoy был использован несколько раз в книге The Red Rover авторства J. F. Cooper переведённой на немецкий в 1928 году и выпущенной на английском в том же году. Перевод перевыпускался в течении века, и слово, особенно фраза ship ahoy, так же стало появляется в других произведениях о датских и других моряках на немецком в переводах с английского. Написание ahoj впервые появилось в 1855 году в той же фразе в чешском переводе песенки "The Meeting of the Ships" Томаса Мура.

Из литературы в греблю

К 1880-м годам прямая связь ahoj с кораблями перешла в такую же ассоциацию с лодками в гребных клубах в окружённой сушей Центральный Европе, и стало "инсайдерским" словом и приветствием у членов клубов. Так же иногда встречается употребление этого слова в массовой культуре, например в песне в Берлине в 1860-х годах, слова которой публиковались и распространялись даже в США. Или в названии кадрили в 1880-х.

Распространение после Первой Мировой войны

Ahoj распространилось как приветствие из гребли в набирающие популярность клубы каноэ, кемпинг, и туристические группы в Праге в течении первых десятилетий 20 века, и вскоре начало превращаться в более общее, распространённое приветствие. Популярный в конце 1920х гг спектакль в солидном пражском театре назывался "Ahoj for Sunday", добавило распространению приветствия в Чехословакии и то, что всей этой фразой назвался чешский еженедельник с хорошим тиражом, который выпускался целое десятилетие. Приветствие стало появляться в фильмах, в т.ч. в мультфильмах Моряк Попай (Popeye the Sailor) (один их них даже назывался Bridge Ahoy) и комиксах, некоторое время выпускался журнал о туризме Ahoj, это слово присутствовало в названии звукозаписывающей компании ориентированной на ту же аудиторию, частота его использования как неформальное приветствие увеличилась в литературе.

Неформальное приветствие

Статус ahoj как неформального приветствия укрепился после Второй Мировой войны, когда чехо-говорящая часть страны снова присоединилась к Чехословакии. В словацком языке появилась видоизменённая форма ahojte, используемая для приветствия группы людей, которая переместилась в чешский язык, где используется реже.
Аватара пользователя
flamey
Site Admin
 
Сообщения: 2885
Зарегистрирован: Вс мар 13, 2005 17:57
Откуда: СПб, NY, Сочи

Сообщение peter » Чт авг 13, 2015 13:14

Вообше то "servus" значит в переводе "служу Тебе".
Образованные люди так здороваются и на сегодняшний день.

Здесь оно в простонародье перешло и в форму "sevas".

"Ahoj", пока котируется.

Но есле люди местные и не пришелцы, так применяют и "наздар" что исходит от соколовского "здар".

Тоже обиходное "čau", " čauko" и прочие дериваты.

Стандардом тоже бывает"ako ?", " máš sa ?", "čo je nové ?" ,...ответ "ide to", "dá sa", "pohoda", "nič moc"(чехизм).

Н.


Voobshe to "servus" znachit v perevode "sluzhu Tebe".
Obrazovannye ljudi tak zdorovajutsja i na segodnjashnij den´.

Zdes´ ono v prostonarod´e pereshlo i v formu "sevas".

"Ahoj", poka kotiruetsja.

No esle ljudi mestnye i ne prishelcy, tak primenjajut i "nazdar" chto isxodit ot sokolovskogo "zdar".

Tozhe obixodnoe "čau", " čauko" i prochie derivaty.

Standardom tozhe byvaet"ako ?", " máš sa ?", "čo je nové ?" ,...otvet "ide to", "dá sa", "pohoda", "nič moc"(chexizm).

N.
Вопросы про Братиславу ко мне я местный.
Также имеется гослицензия Тургида !

+ Предоставлю адрес для Вашей фирмы и организую подтверждение о согласии с Вашим проживанием от надёжных собственников недвижимости в Братиславе !!!
peter
 
Забанен
Сообщения: 6095
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2009 11:52
Откуда: Urozhdenec Bratislavy - predki Moskva, Voronezh, Berlin, Praga, Lvov

Сообщение Akella » Вс ноя 08, 2015 23:33

В Сев. Германии можно услышать Ahoi, но на прощание. А так это скорее морской жаргон. Для меня было удивительно, как морской жаргон проник в Чехию и горы Словакии :)

А servus говорят через всю Юж. Германию до Эльзаса. Это было изначально приветствие слуг или услужливых.
Milujem Považie.
Аватара пользователя
Akella
 
Сообщения: 1917
Зарегистрирован: Вт авг 09, 2005 16:05
Откуда: Moskva - Karlsruhe / Frankfurt (M)


Вернуться в Словацкий язык :: Slovenský jazyk



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7

cron