RE: Эксперименты с русификацией сайтов: http://forum.slovnik.org/viewtopic.php?t=528
в этой ветке предлагаю собирать, для перевода (а можно и сразу с переводом), словацкие и русские слова часто использующиеся в навигации сайтов и других элемантах цайтов. такие слова как Главная, Форум, Гостевая книга, и т. д.
а так же присылайте ссылки на любые замеченые словацкие сайты имеющие "кривой" русский перевод - по окончании работы над нашим словариком мы им всем отправим "Превед!"
____
Думаю нужно ориентироватся на сайты которые с большей вероятностю захотят иметь русскую версию сайта. Думаю это в первую очередь сайты о туризме, гостиниц и др. сервисов для приезжых, сайты городов (я видел пару которые имеют русскую версию, не только Братислава), индустриальные производства, переводчики (:)). Такие сайты как пазвлекательные порталы вряд ли имеют необходимость в русской версии.
для удобства, наверно, лучше разбить слова на следуюшие категории. некоторые слова могут попадать в несколько категорий, это нормально.
- Навигация по сайту
- Вход/Логин
- Поиск
- Эл. коммерция (кошельки, и т.п.)
- Ссылки, каталоги
- Контакты
- Юридическиие (copyrights,...)
- Общие (приветствия, "сегодня ...", именины (т.к. они на многих словацких сайтах), и т.п.)
- Тематические (погода, курсы валют, др.)
____
P.S. я буду собирать все слова с переводами из ответов в этом (первом) сообшении, чтобы легче было видно что уже прислали и перевели...