Помогите перевести на русский

Тонкости словенчины, материалы для изучения, просьбы о переводах

Сообщение igor.vadimovich » Пн май 04, 2015 11:12

Доброго времени суток. Помогите, пожалуйста, перевести на русский язык.
Odbor podpory policajného výkonu
Odbor policajného výkonu
У меня получилось, что это отдел поддержки полицейского исполнения и отдел полицейского исполнения.
igor.vadimovich
 
Сообщения: 5
Зарегистрирован: Сб дек 13, 2014 7:45

Сообщение peter » Вт май 05, 2015 5:13

Вопросы про Братиславу ко мне я местный.
Также имеется гослицензия Тургида !

+ Предоставлю адрес для Вашей фирмы и организую подтверждение о согласии с Вашим проживанием от надёжных собственников недвижимости в Братиславе !!!
peter
 
Забанен
Сообщения: 6095
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2009 11:52
Откуда: Urozhdenec Bratislavy - predki Moskva, Voronezh, Berlin, Praga, Lvov

Re: Помогите перевести на русский

Сообщение igor.vadimovich » Вт май 05, 2015 20:32

Спасибо. Но как-то звучит не по-русски
igor.vadimovich
 
Сообщения: 5
Зарегистрирован: Сб дек 13, 2014 7:45

Сообщение amaretta » Ср май 06, 2015 6:53

Не по-русски, да.
По-хорошему, в таких случаях нужно искать просто функциональное соответствие в языке, на который делается перевод (как по-русски называется аналогичная структура), и переводить устоявшимся термином. Это вполне может быть просто "управление полиции", или "управление действующим составом", или что-то еще подобное (я просто и российской-то терминологии не знаю).
Kto si málo neváži, viac si nezaslúži.
Аватара пользователя
amaretta
 
Сообщения: 4470
Зарегистрирован: Вт фев 26, 2008 10:24
Откуда: Slovensko, Žitný ostrov/Csallóköz

Сообщение peter » Чт май 07, 2015 6:48

Ну иле какаято таинственная абревитаура типа исплобязполицисполпредфундук.
(прошу не путать с полицейским на велосыпеде)

Это уж Вам в Ваши духовных вешах разобратся я по словацкому здесь причастен.

Н.


Nu ile kakajato tainstvennaja abrevitaura tipa isplobjazpolicispolpredfunduk.
(proshu ne putat´ s policejskim na velosypede)

Jeto uzh Vam v Vashi duxovnyx veshax razobratsja ja po slovackomu zdes´ prichasten.

N.
Вопросы про Братиславу ко мне я местный.
Также имеется гослицензия Тургида !

+ Предоставлю адрес для Вашей фирмы и организую подтверждение о согласии с Вашим проживанием от надёжных собственников недвижимости в Братиславе !!!
peter
 
Забанен
Сообщения: 6095
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2009 11:52
Откуда: Urozhdenec Bratislavy - predki Moskva, Voronezh, Berlin, Praga, Lvov

Сообщение Cyrus » Ср май 13, 2015 8:37

Это какой-нибудь "Отдел материально-технического и хозяйственного обеспечения УВД". Ну можно не использовать УВД (это чисто русская такая штука), а просто "управления полиции".
Аватара пользователя
Cyrus
 
Сообщения: 1274
Зарегистрирован: Пн авг 22, 2005 18:04
Откуда: Москва, Нижний Новгород

Сообщение igor.vadimovich » Вс май 17, 2015 19:47

Спасибо большое))
igor.vadimovich
 
Сообщения: 5
Зарегистрирован: Сб дек 13, 2014 7:45


Вернуться в Словацкий язык :: Slovenský jazyk



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2