Switch to full style
Тонкости словенчины, материалы для изучения, просьбы о переводах
Ответить

Ср апр 03, 2013 16:43

Понятно.А я вот не очень умею писать чешские и словацкие слова русскими буквами. Поэтому у названий нас.пунктов часто в скобках пишу оригинальное название. Не пойму, например, почему русские пишут H то "г", то"х". Существует какое-то правило? Не обращают внимание на háčky( вот гачек или хачек ?), чарки - ведь от этого зависит звучание и написания слова кириллицей. Или " ř " - пишут буквосочетанием то "рж", то "рш" ? :(

Ср апр 03, 2013 18:25

Вот-вот. Невозможность (по-большому счету) полностью адекватной транскрипции - одна из причин того, почему я предпочитаю не делать этого вообще. Когда в активе 3-4 языка, становишься по этой части особенно чувствителен.

словацкий язык

Пт апр 05, 2013 7:10

А как можно в кирилице написать ческое РЖ, если это даже произнести сложно

Re: словацкий язык

Пт апр 12, 2013 14:22

brety писал(а):А как можно в кирилице написать ческое РЖ, если это даже произнести сложно

Смотря с какой целью. Если не для звукопередачи, то лучше просто "р" или "рь".

словацкий язык

Пт апр 12, 2013 22:07

как создать специфический шипяще-ррр звук,но не польский.,а чисто ческий вариант. Это невозможно в других словянских языках, не в каком варианте. А тем более пробовать в кирилице, как и некоторые специфика наших языков в латинке.

Re: словацкий язык

Пт апр 12, 2013 23:20

brety писал(а):как создать специфический шипяще-ррр звук,но не польский.,а чисто ческий вариант. Это невозможно в других словянских языках, не в каком варианте. А тем более пробовать в кирилице, как и некоторые специфика наших языков в латинке.

А зачем что-то выдумывать. Кириллица применима и для чешского, и для польского. Просто, достаточно понять, что "шипeлявость" в этих языках - эта такая вариация мягкости. В ходе эволиции языка мягкий чешский "р" стал сопровождаться соответствующей вибрацией языка. В итоге "река" в словацком стала скользящим смягчением "rieka", в чешском "řeka", а в польском пошли дальше, утратив первоначальный звук: "rzeka".
В сербохорватском имеются два диалекта: со смягчением и без. Известен город в Хорватии "Rijeka", который в восточной Хорватии и северной Сербии скорее произнесут как твёрдое "Reka".

Если знать эти особенности, что можно кириллицировать "чештину":
řeka = река
reka = рэка
Ответить