Употреблние som, si и тд.

Тонкости словенчины, материалы для изучения, просьбы о переводах

Сообщение andr » Пн окт 15, 2012 10:21

Здравствуйте. Помогите разобраться с употреблением этих частей речи:

Например:
Я хочу купить этот сок:
Som chcem kupit tento jus.

гугл говорит:
Chcem si kúpiť tento šťavu

Объясните пожалуйста каким боком тут си? Если я говорю: "Я хочу..."

Спасибо большое
andr
 
Сообщения: 35
Зарегистрирован: Пн окт 15, 2012 10:02
Откуда: Полтава

Сообщение amaretta » Пн окт 15, 2012 10:48

Si в данном случае это что-то вроде "себе".
Правила употребления, наверное, есть, но, по-моему, иностранцу в эти нюансы реально въехать только с практикой, интуитивно. :)

Som chcem - так не говорят в любом случае.
Kto si málo neváži, viac si nezaslúži.
Аватара пользователя
amaretta
 
Сообщения: 4470
Зарегистрирован: Вт фев 26, 2008 10:24
Откуда: Slovensko, Žitný ostrov/Csallóköz

Сообщение andr » Вт окт 16, 2012 13:19

amaretta писал(а):Si в данном случае это что-то вроде "себе".
Правила употребления, наверное, есть, но, по-моему, иностранцу в эти нюансы реально въехать только с практикой, интуитивно. :)

Som chcem - так не говорят в любом случае.


vot, chto nashel:
Возвратные частицы sa и si в словацком языке, в противоположность русскому, всегда пишутся отдельно от глагола и в предложении стоят, как правило на втором месте, сразу после слова, на которое падает логическое ударение, в случае отсутствия вспомагательных форм глагола byť: Kúpem sa v more. — Я купаюсь в море. Milan sa vrátil neskoro. — Милан вернулся поздно. Kupujem si kabát. — Я покупаю (себе) пальто.

1 abzac. mdya, ne gusto
andr
 
Сообщения: 35
Зарегистрирован: Пн окт 15, 2012 10:02
Откуда: Полтава

Сообщение amaretta » Вт окт 16, 2012 13:31

1 abzac. mdya, ne gusto


Я ж говорю. :lol:

"Запомните, дети: сол и фасол пишутся с мягким знаком, а вилька и тарелька - без. Запомните, а лучше запишите, потому что понять это - невозможно!"(с) :twisted:
Kto si málo neváži, viac si nezaslúži.
Аватара пользователя
amaretta
 
Сообщения: 4470
Зарегистрирован: Вт фев 26, 2008 10:24
Откуда: Slovensko, Žitný ostrov/Csallóköz

Сообщение drug » Ср окт 17, 2012 9:39

amaretta писал(а):Запомните, а лучше запишите, потому что понять это - невозможно!"(с)


«Мы - рабы слов», - сказал Маркс, а потом это буквально повторил Ницше. Известно, что даже современный, рассудочный человек ощущает потребность во внушении. В моменты житейских неурядиц мы ищем совета у людей, которые вовсе не являются знатоками в возникшей у нас проблеме. Нам нужны именно их «бессмысленные» утешения и увещевания. Во всех этих «не горюй», «возьми себя в руки», «все образуется» и т.д. нет никакой полезной для нас информации, никакого плана действий. Но эти слова оказывают большое целительное (иногда чрезмерное) действие. Именно слова, а не смысл." :wink:
Ничто не стоит так дешево
и не ценится так дорого,
как отдых....для души!
drug
 
Сообщения: 2519
Зарегистрирован: Чт ноя 06, 2008 11:40
Откуда: Slovakia, Piešťany

Сообщение Akella » Пн окт 22, 2012 12:17

Чтобы проще понять, что такое возвратная частица «si»...
Мы по-русски говорим: «Представьте себе...» Словак скажет: «Predstavte si...» Однако стоит (si) yсвоить, что для русского языка связка «глагол + себе» редка, так как «себе» для нас избыточно, и поэтому опускаяется, в словацком же языке такое дополнение широко употребляемо. И надо сразу привыкать дополнять такие частотные глаголы, как «взять», «купить», «дать»...
Milujem Považie.
Аватара пользователя
Akella
 
Сообщения: 1917
Зарегистрирован: Вт авг 09, 2005 16:05
Откуда: Moskva - Karlsruhe / Frankfurt (M)

Сообщение Elenka vrn » Пн окт 22, 2012 21:04

Да, Akella и amaretta абсолютно правы. "Si" - это сокращение местоимения "sebe" (так же как и ti - tebe, mi - mne, mu - jemu). В словацком языке, в большинстве случаев, используется сокращение этих местоимений.
Но стоит упомянуть и такой случай, когда si употребляется подряд два раза. Сравните:
1. Chcel som si kupit dzus. (Хотел себе купить сок, прошедшее время).
2. Сhcel si si kupit dzus. (Ты себе хотел купить сок, прошедшее время). В данном случае первое si - означает обращение ко второму лицу (ты) в прошедшем времени (хотел), втрое si - сокращение "себе".
Итог: si может быть в двух случаях:
- возвратная частица (себе)
- спряжение глагола "byt" в прошедшем времени, для 2 лица, единственного числа.
Elenka vrn
 
Сообщения: 199
Зарегистрирован: Вс ноя 08, 2009 14:33
Откуда: Bratislava, Dolný Kubín

Re: Употреблние som, si и тд.

Сообщение Evgen » Вс окт 28, 2012 13:33

andr писал(а):Здравствуйте. Помогите разобраться с употреблением этих частей речи:

Например:
Я хочу купить этот сок:
Som chcem kupit tento jus.

гугл говорит:
Chcem si kúpiť tento šťavu

Объясните пожалуйста каким боком тут си? Если я говорю: "Я хочу..."

Спасибо большое


Я хочу купить этот сок.
Chcem si kúpiť tento džus (tuto šťavu)

Я хотел бы купить этот сок.
Chcel by som si kúpiť tento džus (tuto šťavu)

Ты хочешь купить этот сок?
Chceš si kúpiť tento džus?

Ты бы хотел купить этот сок?
Chcel by si si kúpiť tento džus?
In My Humble Opinion
Аватара пользователя
Evgen
 
Сообщения: 586
Зарегистрирован: Вт окт 07, 2008 13:43
Откуда: Bratislava

Сообщение копилка » Вт окт 30, 2012 10:24

Elenka vrn, :clap:
Потрясающе емко и понятно! Снимаю клобук)))
копилка
 
Сообщения: 141
Зарегистрирован: Чт окт 20, 2011 11:00
Откуда: Братислава

Сообщение partizan » Вт окт 30, 2012 11:30

Кстати, а как перевести "снимаю шляпу" на словацкий? Только чур не кальку, а литературный аналог.
partizan
 
Сообщения: 213
Зарегистрирован: Чт июл 15, 2010 6:23
Откуда: Bratislava

Сообщение amaretta » Вт окт 30, 2012 11:32

В качестве идиомы, в значении восхищения?
Klobúk dolu, так и будет.

Кстати, пишут и "dole", и "dolu", мне давно интересно, эти два варианта абсолютно равноправны, или какой-то из них правильнее? В словарях вроде пишут "dolu/dole", т.е. как два равноценных варианта.
Kto si málo neváži, viac si nezaslúži.
Аватара пользователя
amaretta
 
Сообщения: 4470
Зарегистрирован: Вт фев 26, 2008 10:24
Откуда: Slovensko, Žitný ostrov/Csallóköz

Сообщение Duun » Вт окт 30, 2012 13:06

amaretta писал(а):В качестве идиомы, в значении восхищения?
Klobúk dolu, так и будет.

Кстати, пишут и "dole", и "dolu", мне давно интересно, эти два варианта абсолютно равноправны, или какой-то из них правильнее? В словарях вроде пишут "dolu/dole", т.е. как два равноценных варианта.


"dolu" правильнее

dole -- где он находится
dolu -- куда его снимать %)
Аватара пользователя
Duun
 
Сообщения: 508
Зарегистрирован: Вт окт 18, 2005 8:29
Откуда: Banska Bystrica

Сообщение amaretta » Вт окт 30, 2012 13:19

Duun, spasibo!!!
Kto si málo neváži, viac si nezaslúži.
Аватара пользователя
amaretta
 
Сообщения: 4470
Зарегистрирован: Вт фев 26, 2008 10:24
Откуда: Slovensko, Žitný ostrov/Csallóköz

Сообщение Elenka vrn » Вт окт 30, 2012 22:26

копилка, благодарю, вы меня засмущали :oops: :)
Keď sa chce, tak sa dá.
Elenka vrn
 
Сообщения: 199
Зарегистрирован: Вс ноя 08, 2009 14:33
Откуда: Bratislava, Dolný Kubín

Сообщение Akella » Вт окт 30, 2012 22:47

Duun писал(а):
amaretta писал(а):В качестве идиомы, в значении восхищения?
Klobúk dolu, так и будет.

Кстати, пишут и "dole", и "dolu", мне давно интересно, эти два варианта абсолютно равноправны, или какой-то из них правильнее? В словарях вроде пишут "dolu/dole", т.е. как два равноценных варианта.


"dolu" правильнее

dole -- где он находится
dolu -- куда его снимать %)


Зато hore - это и куда, и где :lol:
Milujem Považie.
Аватара пользователя
Akella
 
Сообщения: 1917
Зарегистрирован: Вт авг 09, 2005 16:05
Откуда: Moskva - Karlsruhe / Frankfurt (M)

След.

Вернуться в Словацкий язык :: Slovenský jazyk



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 10

cron