Шуры-муры - словацкий эквивалент?

Тонкости словенчины, материалы для изучения, просьбы о переводах

Сообщение amaretta » Чт май 20, 2010 13:50

Ребята, у меня эклер... т.е. этот, как его... склероз... :lol:
Напомните, пожалуйста, как звучит словацкое выражение, эквивалентное нашему "шуры-муры". Я его неоднократно слышала, но не могу сейчас вспомнить, хоть тресни.
Заранее спасибо!
Аватара пользователя
amaretta
 
Сообщения: 4470
Зарегистрирован: Вт фев 26, 2008 10:24
Откуда: Slovensko, Žitný ostrov/Csallóköz

Сообщение марго » Чт май 20, 2010 19:07

Молодое поколение говорит, что "pechtle-mechtle", но не уверены. :D
марго
 
Сообщения: 2089
Зарегистрирован: Чт мар 13, 2008 6:32
Откуда: Словакия

Сообщение amaretta » Чт май 20, 2010 19:14

Да!!! Да!!! Оно!!! :clap:
марго, спасибо - и тебе, и молодому поколению! Вы сообща спасли жертву эклера... то есть склероза. :lol:
Kto si málo neváži, viac si nezaslúži.
Аватара пользователя
amaretta
 
Сообщения: 4470
Зарегистрирован: Вт фев 26, 2008 10:24
Откуда: Slovensko, Žitný ostrov/Csallóköz

Сообщение марго » Чт май 20, 2010 19:16

Обращайтесь, рады поможем и тебе и эклеру, раз уж вы парой ходите! :hello:
марго
 
Сообщения: 2089
Зарегистрирован: Чт мар 13, 2008 6:32
Откуда: Словакия

Сообщение felix » Чт май 20, 2010 19:53

Не,а где дословный перевод?Этимология?Жаждем подробностей... :clap:
Лишь печаль-тоска облаками
над седой лесною страною
города цветут синяками
да деревни сыпью чумною...
Аватара пользователя
felix
 
Сообщения: 1582
Зарегистрирован: Ср ноя 11, 2009 10:12
Откуда: Загорье

Сообщение марго » Чт май 20, 2010 20:07

Ну как-же? Дословный перевод - "шуры-муры"!
марго
 
Сообщения: 2089
Зарегистрирован: Чт мар 13, 2008 6:32
Откуда: Словакия

Сообщение amaretta » Чт май 20, 2010 20:40

Дословный перевод - "шуры-муры", смысл точно такой же.
Насчет этимологии - есть версия, что корни уходят в идиш. Большего не знаю.
По-чешски, кстати, то же самое звучит как "techtle-mechtle".
Аватара пользователя
amaretta
 
Сообщения: 4470
Зарегистрирован: Вт фев 26, 2008 10:24
Откуда: Slovensko, Žitný ostrov/Csallóköz

Сообщение felix » Чт май 20, 2010 21:41

Созвучно простонародному -"трешь-мнешь".
Когда говорят: между ними "трешь - мнешь" это означает личные,доверительные отношения.
Лишь печаль-тоска облаками
над седой лесною страною
города цветут синяками
да деревни сыпью чумною...
Аватара пользователя
felix
 
Сообщения: 1582
Зарегистрирован: Ср ноя 11, 2009 10:12
Откуда: Загорье

Сообщение peter » Чт май 20, 2010 22:57

amaretta писал(а):течтле-мечтле


думаю ето в точку.

Н.


Вопросы про Братиславу ко мне я местный.
Также имеется гослицензия Тургида !

+ Предоставлю адрес для Вашей фирмы и организую подтверждение о согласии с Вашим проживанием от надёжных собственников недвижимости в Братиславе !!!
peter
 
Забанен
Сообщения: 6095
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2009 11:52
Откуда: Urozhdenec Bratislavy - predki Moskva, Voronezh, Berlin, Praga, Lvov

Сообщение Akella » Пн июн 14, 2010 8:53

Вот пример немецкого словацкого просторечия :D
Milujem Považie.
Аватара пользователя
Akella
 
Сообщения: 1917
Зарегистрирован: Вт авг 09, 2005 16:05
Откуда: Moskva - Karlsruhe / Frankfurt (M)


Вернуться в Словацкий язык :: Slovenský jazyk



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4

cron