Фотокарточка

Тонкости словенчины, материалы для изучения, просьбы о переводах

Сообщение Akella » Ср окт 14, 2009 8:55

Ну, да. "Чтобы вам на память осталась/остался Жебеш..." Смысл такой получается.
Milujem Považie.
Аватара пользователя
Akella
 
Сообщения: 1917
Зарегистрирован: Вт авг 09, 2005 16:05
Откуда: Moskva - Karlsruhe / Frankfurt (M)

Сообщение Ivan » Ср окт 14, 2009 8:56

Haló internet.
Ja potrebujem váš pomoc znova.
Moja matka má starú fotografiu z mojej slovenskej strany rodiny a je tam celkom trochu niečo písaný na za toho. Problém je, žiadny jeden z našej najbližšej rodiny hovorí po slovensky.
Tak, tu ide, a prosia maj na pamäti, že osoba ktorý písala tento mohol byť trocha analfabet alebo čítal som to zlé.
Každopádne, ANY pomoc je vďačná. Požiadajte vaše prarodičia ak musíte. Ak niekto rieši tento pre mňa, ja odmením všetci z tvojich s nová emisia z hľadania Truth.
Mnoho ráz ďakuje!

Ach, a Ana Lopatova je meno. Tak netráp sa s tým časť.

Blízko ako ja môžem urobiť to mimo:
Tak (rozprávanie?) tovasamatko napamjatku zebisck malji udeme dujeska dobevo csi na otpust vebra nanive zosics (pochabý človek?) kich valeoch (valdoch?) nto priestor kacsek krotký (trm?) inazat masinq kak sbobom (sboham?)
Ivan
 
Сообщения: 92
Зарегистрирован: Чт янв 25, 2007 19:18

Сообщение amaretta » Ср окт 14, 2009 9:03

Ivan писал(а):Levocsa - это венгерское название города Levoča.

Строго говоря, Левоча по-венгерски называлась "Лёче" (Locse через о-умляут).
Здесь же орфография смахивает на принцип "как слышу, так и пишу" с учетом венгерского (и чешского - "jak"?) фонематического влияния.
Kto si málo neváži, viac si nezaslúži.
Аватара пользователя
amaretta
 
Сообщения: 4470
Зарегистрирован: Вт фев 26, 2008 10:24
Откуда: Slovensko, Žitný ostrov/Csallóköz

Сообщение Akella » Ср окт 14, 2009 9:07

А что если Valdoch - это фамилия? Получается... Много наших идёт - все Валдох. Гугл выдаёт, что в Польше есть фамилия Waldoch.
Milujem Považie.
Аватара пользователя
Akella
 
Сообщения: 1917
Зарегистрирован: Вт авг 09, 2005 16:05
Откуда: Moskva - Karlsruhe / Frankfurt (M)

Сообщение Duun » Ср окт 14, 2009 9:10

Akella писал(а):Duun,
Спасибо. "Качки" - это кроны (КЧ), что ли? Не понятно, что ещё за "валолы". Как-то "вальды" по смыслу больше подходили: вроде осиновые леса. Ещё я долго всматривался в слово после "напамятку". Но ясность букв не даёт смысла тому слову.

Про выходнярский я подумал из-за далёкости от словацких норм орфографии и венгреского "ч". Ещё, правда, похоже на сербское правописание: "nj", "lj", оглушение ("t" вместо "d"). Ещё занятно "ш" без гачика :) - венгерское влияние, или уже тогда появились компьютеры :)?


kačky - кроны, их так называли в народе даже в настоящее время

"d" во всех словах имеет странную форму а здесь оно не такое.. ;\
Последний раз редактировалось Duun Ср окт 14, 2009 9:18, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
Duun
 
Сообщения: 508
Зарегистрирован: Вт окт 18, 2005 8:29
Откуда: Banska Bystrica

Сообщение Akella » Ср окт 14, 2009 9:18

Duun, я обратил внимание именно на характер венгерского влияния. У меня уже сложилось какое-то представление о грамотности населения на первые десятилетия 20 века в Словакии. Читал и читаю литературу. Поэтому мне показалось, что такое написание с большей вероятностью можно отнести к востоку Словакии.
Аватара пользователя
Akella
 
Сообщения: 1917
Зарегистрирован: Вт авг 09, 2005 16:05
Откуда: Moskva - Karlsruhe / Frankfurt (M)

Сообщение Duun » Ср окт 14, 2009 9:19

ага
Аватара пользователя
Duun
 
Сообщения: 508
Зарегистрирован: Вт окт 18, 2005 8:29
Откуда: Banska Bystrica

Сообщение Ivan » Ср окт 14, 2009 9:39

"... sto 50 6 kacsek tam i nazat mašinou". Kačka - утка. Возможно это оплата за поездку. В те времена это были большие деньги. Ну да, на востоке, если деревня Ж..., о которой вспоминается, находится возле г. Кошице.
Ivan
 
Сообщения: 92
Зарегистрирован: Чт янв 25, 2007 19:18

Сообщение oksana » Чт окт 15, 2009 8:47

Rebyata, ogromnoe spasibo za pomosh! Gluboko voshishena vashimi poznaniyami, daje pojalela, chto sama ponimayu tolko russkiy i angliyskiy. Razobrat eti zakoryuchki - nastoyashee iskusstvo. Pojaluista, donesite obshiy smisl texta. Ya tak ponimayu vi uje blizki k razgadke?

Akella, vi pravilno dogadivaetes, eto druziya v u.s. zainteresovalis svoimi kornyami)
oksana
 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: Пн окт 12, 2009 20:40
Откуда: us

Сообщение Akella » Вс окт 18, 2009 22:05

Попробуем подвести итог. К сожалению, остались неясные места, а именно, смысл начала послания и одно слово в середине.


1A/1A
Сегодня едем в Левочу на пaломничество.
Много ваших едет
2A/2B
156 крон стоит дорога туда и обратно на машине (?).
Так с Богом!



Пояснения:

В начале послания возможны вда варианта:
1A. От вашей мамы вам на память (фото) из Жебеша.
1B. Как поживает ваша мама? Вот вам на память (фото) из Жебеша.


Есть непонятное слово "Валолох".
Это может быть фамилия. В таком случае смысл будет таким:
2A. Много ваших едет - все Валолох.
Это может быть и каким-то названием местности (район, место, улица и др.), тогда:
2B. Много ваших едет со всех Валолох.

Левоча - это город в восточной Словакии.
Жебеш - старое (до войны) название деревни Шебатовце (Šebastovce) под Кошицами (город в восточной Словакии).
Слово "машина" - это догадка. Слово не разобрать в послании.

Duun, не может случаем слово "отпуст" означать по-выходнярски русское "отпуск"?
Последний раз редактировалось Akella Пн окт 19, 2009 8:49, всего редактировалось 2 раз(а).
Аватара пользователя
Akella
 
Сообщения: 1917
Зарегистрирован: Вт авг 09, 2005 16:05
Откуда: Moskva - Karlsruhe / Frankfurt (M)

Сообщение amaretta » Вс окт 18, 2009 22:31

Akella писал(а): Duun, не может случаем слово "отпуст" означать по-выходнярски русское "отпуск"?

Odpust - это разновидность богослужения (odpustová omša), точнее всего, наверное, перевести это словом "благословение" (в данном случае на паломничество).
Скорее всего, в тексте на фотокарточке речь идет вот об этом: http://mesto.sk/prispevky_velke/levoca/ ... 6740.phtml

Slávnostnou sv. omšou, ktorú celebruje spišský biskup František Tondra, sa dnes v Levoči začína tradičná Levočská púť. Levočská púť sa koná pri príležitosti sviatku Navštívenia Panny Márie, ktorej je zasvätený kostol na Mariánskej hore v Levoči.
(...)
Levoča je najstarším pútnickým miestom východného Slovenska. Korene mariánskeho kultu tu siahajú až do XIII. storočia. Z tých čias pochádzajú prvé zmienky o tomto pútnickom mieste a zhromažďovaní mariánskych ctiteľov. V roku 1247 vyrástla na Mariánskej, vtedy Olivetskej hore prvá kaplnka. Najpravdepodobnejšie bola postavená ako prejav vďaky Božej Matke za záchranu mnohých životov pred vpádom Tatárov. Súčasný kostol začali stavať v roku 1906. Kostol slávnostne posvätil vtedajší spišský biskup Ján Vojtaššák v roku 1922. V roku 1984 pápež Ján Pavol II. povýšil pútnický kostol na Mariánskej hore na menšiu baziliku. Najväčšia púť tu bola v roku 1995, kedy Levoču a Mariánsku horu navštívil pápež Ján Pavol II. Do Levoče vtedy prišlo viac ako 650 000 pútnikov.

Вкратце для Оксаны:
Левоча - старейшее место массового паломничества в Восточной Словакии. Культ Пресвятой Девы Марии отправлялся там уже в 13 веке - первая часовня была построена в 1247 году, вероятнее всего в благодарность Пресвятой Деве за защиту от татарских набегов. Нынешний храм был заложен в 1909 году, а в 1922 достроен и освящен.
Эти паломничества до сих пор проходят каждый год и приурочены к празднику Посещения Марией Елизаветы (Sviatok Navštívenia Panny Márie), который католическая Церковь отмечает 2 июля.
Kto si málo neváži, viac si nezaslúži.
Аватара пользователя
amaretta
 
Сообщения: 4470
Зарегистрирован: Вт фев 26, 2008 10:24
Откуда: Slovensko, Žitný ostrov/Csallóköz

Сообщение Akella » Пн окт 19, 2009 8:46

amaretta, я так и думал, что речь может идти о какой-то религиозной процедуре. Думал, что это вид исповеди или благославления у паломников. Во-первых слову "отпуст" подходит слово "грехов", а во-вторых, Левоча - это знаменитая цель паломников. Сам наблюдал такую процессию в Левоче - видимо сейчас только на Востоке Словакии можно видеть людей (старухи большинством), одетых "в кроях". Они все топали на ту самую гору, к той самой церквушке.
Однако, в лексике на востоке много восточнославянского, по-этому решил спросить про "отпуск" :)
Аватара пользователя
Akella
 
Сообщения: 1917
Зарегистрирован: Вт авг 09, 2005 16:05
Откуда: Moskva - Karlsruhe / Frankfurt (M)

Сообщение amaretta » Пн окт 19, 2009 8:50

Akella писал(а):в лексике на востоке много восточно-славянского


Так в православной традиции благословительная формула вроде тоже называется отпустом, нет?
(Это я не в порядке возражения, а в целях самообразования спрашиваю.)
Kto si málo neváži, viac si nezaslúži.
Аватара пользователя
amaretta
 
Сообщения: 4470
Зарегистрирован: Вт фев 26, 2008 10:24
Откуда: Slovensko, Žitný ostrov/Csallóköz

Сообщение Akella » Пн окт 19, 2009 8:58

amaretta писал(а):
Akella писал(а):в лексике на востоке много восточно-славянского


Так в православной традиции благословительная формула вроде тоже называется отпустом, нет?
(Это я не в порядке возражения, а в целях самообразования спрашиваю.)


amaretta, :oops: как говорится, а слона-то я и не заметил...

Отпуст - это благословление в конце службы. Правда, это, возможно, южнославянское слово.
Аватара пользователя
Akella
 
Сообщения: 1917
Зарегистрирован: Вт авг 09, 2005 16:05
Откуда: Moskva - Karlsruhe / Frankfurt (M)

Сообщение Akella » Пн окт 19, 2009 9:12

Виват Лингва!

Отпуст можно найти в словаре Ефремовой:
Отпуск III ; = отпуст Молитва, которую читают или поют при окончании церковной службы.

В МАСе отпуста нет.

В православном словаре:
Отпуст — слова священника, завершающие службу, благословение молящихся на выход из храма по окончании богослужения

У католиков отпуст имеет два других значения:
1. Престольный праздник
2. Прощение (отпущение) грехов.

Католический отпуст, по-видимому, происходит от польского odpusk.

в русских текстах отпуст встречается главным образом на Украине и Белоруссии.

Жители местечка рассказали: "Это было перед началом июля, перед съездом - у нас так называют, когда люди собираются на отпуст (отпущение грехов. - А.С.)
...
Владислав Завальнюк вспомнил один из последних случаев чудотворности иконы Будславской:
Женщина приехала как-то раз на отпуст в Буду.
Анатолий СМОЛЬСКИЙ, Коронованная заступница
Белорусская деловая газета
http://bdg.press.net.by/dsp/2003/04/200 ... 18_1.shtml

Ко мне и к нашему Турковицкому монастырю он относился хорошо. Выхлопотал от немцев для монастыря денежное пособие, а меня принимал у себя весьма гостеприимно, предоставляя мне ночлег в своих архиерейских покоях. В 1941 году приезжал в Турковичи на отпуст и возглавил Богослужение.
Белорусский портал Царква
http://churchby.info/rus/98/6/

Отпуст
Марии Магдалины во Львове
[Расписание праздников]
http://www.rkc.lviv.ua/~rkc/Cx1N.php?Y= ... &L=r#0722a

Как записано в Папском декрете, отпуст предоставлен „для церкви в Тучном в храмовые дни Благовещения Пречистой Девы Марии, преставления Святого Апостола и Евангелиста Иоанна Богослова и в их попразденство”.
http://www.katolik.ru/modules.php?name= ... t&sid=5439

А мы можем разными способами к этому делу Христову приобщиться, в том числе через отпусты
***
Вы хотели узнать кто ездил в Ивенец. Могу дать список тех людей, которые поехали с нашей парафии. А нас поехало ни много ни мало 20 человек, некоторые 1-ый раз, а некоторые 5-ый. Но всем очень понравилось. Будем петь у нас 2 августа на отпусте.
***
Я в последнее время начинаю думать, а нужен ли вообще этот отпуст [это про odpust zupelny]? Скажу, что сомневаюсь в существовании чистилища, сомневаюсь в том, что людям умершим нужна наша молитва
Форумы

Неясно, эта безусловная частотная региональность связана (1) просто с тем, что в Белоруссии и Украине больше католиков, или же (2) католики из других регионов так не говорят?

Аргументы
- за первое предположение. В Декамероне есть отпуст (но кто переводчик, не знаю):

Говорит Джьянни: "А как его заговаривают?" Жена отвечала: "Я-то хорошо знаю, как его заговорить, ибо позавчера, когда я пошла в Фьезоле на отпуст

- за второе предположение. На сайте католического собора Непорочного зачатия слова отпуст нет. Но оно, может быть, слишком разговорное?
http://www.catedra.ru/index.php?option= ... Itemid=108

P.S. Одпуск встречается только по-белорусски или по-украински.
Аватара пользователя
Akella
 
Сообщения: 1917
Зарегистрирован: Вт авг 09, 2005 16:05
Откуда: Moskva - Karlsruhe / Frankfurt (M)

Пред.След.

Вернуться в Словацкий язык :: Slovenský jazyk



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2