Igor Stavbar писал(а):šajn -u m.
1. starý rakúsko-uhorský papierový peniaz
2. hovor. iba v spoj.: mať o niečom šajn vedieť o niečom celkom málo; nemať o niečom (ani) šajn, šajnu nevedieť o niečom vôbec nič;
Думаю это обычная идиома.
это типичное немецкое заимствование в разговорном словацком
по-немецки
Schein
I
m -(e)s, -e
1) свет, сияние; мерцание; блеск (металла и т. п.)
2) только sg видимость; внешний вид, внешность
Schein und Sein — иллюзия и действительность
Schein und Wesen — видимость и сущность
nicht ein Schein von Hoffnung — ни проблеска [ни тени] надежды
der Schein trügt [täuscht] — внешность обманчива
der Schein spricht gegen ihn — общее впечатление [общая картина] (складывается) не в его пользу
seine Gleichgültigkeit ist nur Schein — его равнодушие только внешнее [наигранное]
den Schein erwecken — создавать видимость
sich (D) den Schein geben, als ob... — делать вид [притворяться], будто...
den (äußeren) Schein wahren — соблюдать внешние приличия, сохранять видимость (чего-л.)
du darfst nicht nach dem Schein urteilen — ты не должен судить по внешнему виду
zum (bloßen) Schein — (только) для вида
3) астрон. фаза Луны
II
m -(e)s, -e
1) свидетельство (документ); удостоверение
2) расписка
ein Schein über den Empfang (von D) — расписка в получении (чего-л.)
3) денежный знак, банкнот; ассигнация
Scheine ausgeben — выпускать денежные знаки