Тонкости словенчины, материалы для изучения, просьбы о переводах
Ответить

...Некая песня

Сб авг 13, 2005 7:27

Значит, имеется некоторая песня. Называется она «Keď príde láska». Когда я её только услышал, я подумал, что она на словацком. Но когда увидел текст — кхэм... я прекрасно вижу, что это не чешский, но и что не совсем словацкий. Больше похоже, конечно, на словацкий, но слова типа eště, vážně или dává смущают до невозможности. :roll:

Посовещавшись с тремя чешскими экспертами (словацким из которых, к сожалению, не владеет никто), я пришёл к выводу, что есть три варианта:

• „словацкий времён Чехословакии“;
• переходный диалект между чештиной и словенчиной;
• вульгарная запись словацкого чехами на слух.

Хотя, может быть, я просто чего-то не догоняю. :roll:

Re: ...Некая песня

Вс авг 14, 2005 16:57

Vertaler писал(а):Значит, имеется некоторая песня. Называется она «Keď príde láska». Когда я её только услышал, я подумал, что она на словацком. Но когда увидел текст — кхэм... я прекрасно вижу, что это не чешский, но и что не совсем словацкий. Больше похоже, конечно, на словацкий, но слова типа eště, vážně или dává смущают до невозможности. :roll:

Посовещавшись с тремя чешскими экспертами (словацким из которых, к сожалению, не владеет никто), я пришёл к выводу, что есть три варианта:

• „словацкий времён Чехословакии“;
• переходный диалект между чештиной и словенчиной;
• вульгарная запись словацкого чехами на слух.

Хотя, может быть, я просто чего-то не догоняю. :roll:

Певица Барбара поёт здесь на словацком - это точно (нравится мне её голосок :wink: ) и текст точно словацкий, другое дело - как этот текст записан.
Такое ощущение, что этот текст записывал на слух некий чех, не знающий грамматику словацкого языка. Например, в песне явно слышится словацкая частица sa, а здесь в тексте её записали как в чешском se. Такое же дело и с заподряд идущими долгими гласными. Здесь просто не соблюдено правило словацкого языка в отличии от чешского. Опять же слова eště, vážně, můžeš написаны, используя чешские буквы, которых нет в словацком.
Исходя из своих рассуждений можно сделать вывод, что пункт "переходный диалект между чештиной и словенчиной;" отпадает,
насчёт "„словацкий времён Чехословакии“;" не могу сказать, так как не знаю, записывали раньше словацкие тексты чешскими буквами, да и песня эта не старая, а с пунктом "вульгарная запись словацкого чехами на слух." я соглашусь.
P.S. спасибо за линки. Пополнил свою коллекцию ещё одной песней Барбары ;-)

Re: ...Некая песня

Вс авг 14, 2005 19:28

Vladimir писал(а):а с пунктом "вульгарная запись словацкого чехами на слух." я соглашусь.
Спасибо. Я, собственно, так и думал. (Ибо хоть полностью словацкого не знаю, но имею представление о нём всё же лучшее, чем те трое, кого я спрашивал)))
Vladimir писал(а):P.S. спасибо за линки. Пополнил свою коллекцию ещё одной песней Барбары ;-)
Изображение

...А не поделишься? ;)

Upd: Vladimir... Vladimir... Skorobogatov?! Мир тесен :)

Вт авг 16, 2005 1:22

Тоже согласен что песня словацкая написана по чешски
и то не полностьюпо чешски :)
Для кому интересно
Чехи не говорят АКО,а Jak
Чака лен, по чешски ЛЕН=Jen
Všetko=všechno
Viac=Víc
и так далее из многиз других мелочей видно что песня словацкая

Вт авг 16, 2005 1:42

гость сверху это я
так, что если какие то претензии...то всегда пожалуйста.. :?

Re: ...Некая песня

Вт авг 16, 2005 2:59

Vertaler писал(а):Значит, имеется некоторая песня. Называется она «Keď príde láska». Когда я её только услышал, я подумал, что она на словацком. Но когда увидел текст — кхэм...
...
• „словацкий времён Чехословакии“;
• переходный диалект между чештиной и словенчиной;
• вульгарная запись словацкого чехами на слух.

Хотя, может быть, я просто чего-то не догоняю. :roll:


Vertaler, спасибо за мп3шку! прикольная песня.
думаю последний вариант ближе к истине. вот здесь "нормальный" словацкий текст: http://www.akordy.sk/piesentext.ltc?int ... iesen=1728 . разница видна и визуально, и если послушать с текстом перед глазами. хотя я не умею читать по чешски, возможно это просто чешская траслитерация словацкого!? :)

Re: ...Некая песня

Вт авг 16, 2005 8:00

flamey писал(а): разница видна и визуально, и если послушать с текстом перед глазами.
Угу.
flamey писал(а):хотя я не умею читать по чешски
Хм...
flamey писал(а):возможно это просто чешская траслитерация словацкого!? :)
Попробую объяснить: в словацком te, de, ne читаются сразу как [ťe, ďe, ňe], а в чешском они читаются твёрдо. Для смягчения там используется «ять» (большей частью этимологически, но далеко не полностью): tě, dě, ně. Так вот. В тексте большинство мягких Т написано именно через Ě, но вот, например, в названии в слове príde написана нормальная Е, потому что трансскрибатор понимает, что ятю там взяться неоткуда :lol: Так что транскрипция ещё и не точная. (Тж. см. выше про ѕа/ѕе).

Re: ...Некая песня

Пт авг 26, 2005 7:07

А всё-таки как переводится фраза из песни:
tak ma nenechaj stáť ?
Дальше-то понятно:
ja stále verím že vôjdeš do brány
я всё ещё верю, что ты войдёшь в ворота...

или эта выше:
keď láska príde tak ju nenechaj vonku stáť

Re: ...Некая песня

Сб сен 17, 2005 0:57

Vladimir писал(а):А всё-таки как переводится фраза из песни:
tak ma nenechaj stáť ?

или эта выше:
keď láska príde tak ju nenechaj vonku stáť

Приблизительно, это что-то вроде: "Не оставь меня стоять за дверью / Когда придет любовь не оставь её стоять за дверью" (или поэтичнее: не оставь любовь прозябать). Что-то вроде береги и дороже ею (любовью, то бишь), "сердешной" :lol:

Пт сен 30, 2005 19:06

Хотел бы внести ясность. Есть такой диалект чешского (принято считать) - моравский (Юго-Восток Чехии). Этот диалект очень близок к западному диалекту словацкого языка, а следовательно к словацкому языку вообщем. Это похоже на смесь чешского и словацкого. Многие чешские слова здесь заменены словацкими. Используется возвратная частица sa и т.п.

По поводу музыки. Есть знаменитая группа Čechomor, которая поёт песни на этом диалекте www.cechomor.cz. Последний альбом называется, например, Co sa stalo nové. Вам понравится!
Последний раз редактировалось Akella Чт июл 24, 2008 20:10, всего редактировалось 1 раз.

Ср ноя 22, 2006 20:16

А может кто-нибудь выложит перевод песни? Очень нужно :)

Вт июл 22, 2008 18:30

поддерживаю)) плиизз))

Ср июл 23, 2008 2:16

N_D, уже сделано :)

Чт июл 24, 2008 15:24

спасибо большое))

Сб мар 29, 2014 18:38

Старая песня (1999 года), но понравилась:
https://www.youtube.com/watch?v=0VT2imR ... r_embedded
Ответить