Лекции: проверка упражнений.

Тонкости словенчины, материалы для изучения, просьбы о переводах

Сообщение Mercenary » Вт янв 22, 2008 23:06

Спасибо. А еще немного рассмешило слово kôš которое можно перевести как ковш. Немного удивляет и то что очень много слов, схожих по значению но имеют разный род.
Mercenary
 
Сообщения: 28
Зарегистрирован: Вт дек 25, 2007 17:18
Откуда: United Kingdom, London, Corby

Сообщение flamey » Ср янв 23, 2008 3:40

Akella, не, издание там одно (кажется), '81-го года. оригинал в твёрдом переплёте. просто существует ещё репродукция в мягком, в Минске печаталась.
Аватара пользователя
flamey
Site Admin
 
Сообщения: 2885
Зарегистрирован: Вс мар 13, 2005 17:57
Откуда: СПб, NY, Сочи

Сообщение Igor Stavbar » Ср янв 23, 2008 11:22

Mercenary,
Я вам советую постараться не переводить слова, а стараться их понимать. Язык это позволяет. Я начинал учить язык путем чтения газет. Словарей небыло, так что приходилось просто понимать. Теперь я просто переключаюсь и говорю и думаю по словацки. Иногда я понимаю что это слово значит, но вот перевести его не могу (по крайней мере не сразу). Очень рекомендую слушать песьни и смотреть телевидение. Благо последнее есть в интернете.
Таким оброзом вы пополните словарный запас, а главное что потом Вы его не забудете. Представьте себе на пример как говорят кавказцы по руски. Они ничего не переводят.
Аватара пользователя
Igor Stavbar
 
Сообщения: 793
Зарегистрирован: Сб июн 02, 2007 21:23
Откуда: Telo Rusko – Duša Slovensko

Сообщение Тётя Таня » Ср янв 23, 2008 15:49

Игорь, полностью с Вами согласна. Когда мы переехали из России в Украину, я ни слова не знала по-украински, Старалась смотреть новости и фильмы на украинском, специально не учила. Через некоторое время понимание языка, перестало быть для меня проблемой. Несмотря на то, что в нашем городе в ходу русский, мне иногда что-то легче сказать по-украински. А с переводом проблемы, просто трудно сразу найти подходящее слово в русском. Я мысленно не перевожу то что слышу, а просто понимаю. современем приходит умение переключаться с языка,на язык.
Тётя Таня
 
Сообщения: 52
Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 21:42

Сообщение flamey » Чт янв 24, 2008 6:24

Mercenary, я добавил упражнения для второй лекции. Остальные тоже буду потихоньну добавлять.

Я думаю что имеет смысл для каждой лекции открывать новую тему. Например для следующей "Проверка упражнений: Лекция 2" — во-первых, мне кажется так проще следить за ответами, во-вторых можно продолжать обсуждать предыдущие лекции по мере необходимости. а так же я могу поставить ссылки на эти темы на форуме в конце упражнений, может это будет полезно и другим.

Я также думаю возможно если вы будете выкладывать по 1-2 упражнения, больше людей будет на них смотреть. А то прочтение всех упражнений за раз может занять много времени.

Вобщем, это просто моё мнение.. делайте же как считаете лучше для вас - главное результат :)
Аватара пользователя
flamey
Site Admin
 
Сообщения: 2885
Зарегистрирован: Вс мар 13, 2005 17:57
Откуда: СПб, NY, Сочи

Сообщение Mercenary » Чт янв 24, 2008 18:34

Спасибо, я последую вашему совету.
Mercenary
 
Сообщения: 28
Зарегистрирован: Вт дек 25, 2007 17:18
Откуда: United Kingdom, London, Corby

Пред.

Вернуться в Словацкий язык :: Slovenský jazyk



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5

cron