Учебники

Тонкости словенчины, материалы для изучения, просьбы о переводах

Сообщение Chaos » Сб окт 01, 2005 13:19

То, что комбинировать учебники надо - согласен. Тут как в английском - надо иметь учбеник на английском же для иностранцев, и на русском. Учебник на английском, понятно, полнее и точнее, но на русском сказано о типичных ошибках, которые допускают русские, о различиях между русским и английским и прочая информация полезная именно для русскоязычных. Вот из того, что есть на русском по словацкому, Мистрик - кажется, единственная доступная книга. А про архаичные фразы я уже писал. Да они там есть, но любой словак их поймет. Учебник Мистрика неидеальный, но лучше, чем ничего.

Кстати, по поводу архаичных фраз. Вопрос, скорее по языку, чем по учебникам, но все-таки, раз возник вопрос в этой теме, в этой и задам: учебник Мистрика написан в 70-80х годах. Почему за такое короткое время - 30 лет - некоторые фразы в словацком устарели? Вот в русском языке разве есть фразы из 70-х, которые устарели? Я имею в виду, конечно, не лексикон, которые относятся к конкретной социально-политической ситуации (прихватизировать квартиру и тому подобное), а именно "вневременные" общеупотребительные фразы. Каждый язык, конечно, развивается, но не так ведь быстро!

Сами словаки мне ответили на этот вопрос, что до революции (т.е. до 1989) у них язык "ориентировался на социализм" (хотя я так и не понял этой фразы). У кого-нибудь есть еще какие-нибудь идеи на этот счет?
Аватара пользователя
Chaos
 
Сообщения: 147
Зарегистрирован: Пт апр 15, 2005 21:46
Откуда: Москва / Moskva

Сообщение sk » Вс окт 02, 2005 12:47

škoda reči, как говорят словаки.
В отличие от русского языка, в котором раз за сто лет, что-либо меняется, например, какого рода слово кофе и т.п., словацкий язык подвержен изменениям 100 %. Это не мое личное мнение, а мнение практикующего педагога словацкого языка.
а для того, чтобы Вас понял любой словак, нет необходимости учить их язык.
sk
 
Сообщения: 25
Зарегистрирован: Пт июл 08, 2005 22:46

Сообщение Алексей » Пн окт 03, 2005 13:12

прочитав все вышесказанное есть такой вопрос.
А что можете сказать про учебник

Балаж, П; Чабала, М; Даровец, М
Учебник словацкого языка для славистов
1978 г.; Изд-во: Словацкое педагогическое издательство

Скажем так, пытаюсь купить (что получится не знаю)
Аватара пользователя
Алексей
 
Сообщения: 48
Зарегистрирован: Пт сен 09, 2005 12:13
Откуда: Москва

учебники

Сообщение Greeny » Пт май 12, 2006 10:40

Господа Петербуржцы!
Невероятно, но факт!

в Доме книги на Невском лежат две книжки по словацкому языку.
Русско-словацкий разговорник!
И научное издание:
Р. Х. Тугушева
Очерки по сопоставительной лексикологии Чешского и Словацкого языков.
Изд.: СПбГУ, 2003
В книге можно найти статьи о латинизмах, германизмах, мадьяризмах, неологизмах, экспрессивной лексике, архаизмах (фонетических, словообразовательных, лексических, семантических) в словацком и чешском языках. Много информации о сходстве и различии этих языков, объясняется подоплека.

Вероятно, на филологическом факультете СПбГУ эти книги тоже можно будет найти.
Кому интересно- бежим, покупаем.
Pluribus Unum
Аватара пользователя
Greeny
 
Сообщения: 258
Зарегистрирован: Вс май 15, 2005 13:55
Откуда: Senec, SVK - St-Petersburg, RUS

Re: учебники

Сообщение DigitalDreamer » Вс май 14, 2006 15:37

Greeny писал(а):Господа Петербуржцы!
Невероятно, но факт!

в Доме книги на Невском лежат две книжки по словацкому языку.
Русско-словацкий разговорник!
И научное издание:
Р. Х. Тугушева
Очерки по сопоставительной лексикологии Чешского и Словацкого языков.
Изд.: СПбГУ, 2003
В книге можно найти статьи о латинизмах, германизмах, мадьяризмах, неологизмах, экспрессивной лексике, архаизмах (фонетических, словообразовательных, лексических, семантических) в словацком и чешском языках. Много информации о сходстве и различии этих языков, объясняется подоплека.

Вероятно, на филологическом факультете СПбГУ эти книги тоже можно будет найти.
Кому интересно- бежим, покупаем.


Greeny, эти книги там лежат очень давно. Я купил разговорник еще в марте 2004. Тогда он был еще в твердой обложке (потом я видел в мягкой). Сопоставительную лексикологию тоже видел, но пока не купил. А что, полезная книга?
Аватара пользователя
DigitalDreamer
 
Сообщения: 537
Зарегистрирован: Вс фев 26, 2006 18:54
Откуда: St. Petersburg, Russian Federation

Сообщение Akella » Вс май 14, 2006 23:19

Сюрпризы - это всегда хорошо. У меня тоже такой сюрприз был года два назад, когда я этот очерк в Москве купил на Полянке. Занимателная книжка, особенно в плане словацких заимствований в чешском. А разговорник в первой редакции тоже давненько вышел, по-моему, тут о нём тогда писали.
Аватара пользователя
Akella
 
Сообщения: 1917
Зарегистрирован: Вт авг 09, 2005 16:05
Откуда: Moskva - Karlsruhe / Frankfurt (M)

Re: учебники

Сообщение Greeny » Пн май 15, 2006 8:14

Действительно, сюрприз получился! Мне раньше никогда в голову не приходило искать книги по словацкому языку в больших универсальных (не узконаправленных) магазинах. И тут вдруг!!! :D
DigitalDreamer писал(а): эти книги там лежат очень давно. Я купил разговорник еще в марте 2004. Тогда он был еще в твердой обложке (потом я видел в мягкой). Сопоставительную лексикологию тоже видел, но пока не купил. А что, полезная книга?

Книга весьма специфична... но для развития " языкового кругозора" тоже, думаю, вполне полезна. Вам, как интересующемуся чешским, особо рекомендую! :wink:
Мне, например, книжка помогла запомнить несколько слов, которые раньше ну никак не хотели запоминаться- через латынь запомнить оказалось намного легче (раздел книги о латинизмах).
А статья про экпрессивную лексику показалась самой интересной...
Pluribus Unum
Аватара пользователя
Greeny
 
Сообщения: 258
Зарегистрирован: Вс май 15, 2005 13:55
Откуда: Senec, SVK - St-Petersburg, RUS

Сообщение скрепкин луч » Пт янв 19, 2007 13:45

Почитала все внимательно-внимательно. Но так и не поняла (( :sadgirl:
посоветуйте мне пожалуйста учебник словатского для абсолютного нулевого человека.
Очень хочу выучить язык...
Аватара пользователя
скрепкин луч
 
Сообщения: 41
Зарегистрирован: Пт янв 19, 2007 13:36
Откуда: Москва

Сообщение Akella » Пт янв 19, 2007 16:40

скрепкин луч писал(а):Почитала все внимательно-внимательно. Но так и не поняла (( :sadgirl:
посоветуйте мне пожалуйста учебник словатского для абсолютного нулевого человека.
Очень хочу выучить язык...


На сайте ведь есть такой... Куда уж нулевей?
Аватара пользователя
Akella
 
Сообщения: 1917
Зарегистрирован: Вт авг 09, 2005 16:05
Откуда: Moskva - Karlsruhe / Frankfurt (M)

Сообщение Алекс » Пт янв 19, 2007 16:44

скрепкин луч писал(а):Почитала все внимательно-внимательно. Но так и не поняла (( :sadgirl:
посоветуйте мне пожалуйста учебник словатского для абсолютного нулевого человека.
Очень хочу выучить язык...

Да, пожалуй, начинать надо с выложенного на форуме:

1. Словацкий для славистов (эл. версия учебника)
и
2. Аудиокурс словацкого языка

Одновременно можно пробовать смотреть словацкое ТВ и/или читать словацкие газеты в Интернете. Ну а с вопросами сюда -- на форум :)
Алекс
 
Сообщения: 1504
Зарегистрирован: Пн мар 21, 2005 19:14

Сообщение Akella » Пт янв 19, 2007 18:06

скрепкин луч, я с охотой помогу. Читайте первую лекцию, задавайте вопросы.

Хочу вообще поделиться давней мыслью, думаю, что не только меня она посещала...

Я без проблем общаюсь на словацком, причём могу говорить литературно, а могу перейти на разговорный язык. :oops: Научился я быстро, прочитал (пролистал) грамматику, начал попытки говрить и через пару месяцев уже сносно болтал. Правда было с кем, было кому задавать вопросы... Лишь при письме я ощущаю неуверенность и отсутствие большой практики.

Так вот, если я говрю по-словацки, и подходит в этот момент русскоговорящий, часто последний потом просит перевести, на что я обычно мягко говоря удивлённо спрашиваю: "Неужели ничего непонятно?" И когда отвечают, что ничего не поняли, меня это поражает.
Для меня словацкий стал настолько прозрачен.

Образно изучение словацкого и, допустим, немецкого или английского языка можно сравнить так:

Вам необходимо преодолеть препятствие перед овладением языка. Будем сравнивать с нестандартным перемещением по улицам :) .

Для изучения немецкого или английского вам надо по стене забраться на 5-ый этаж или подняться пешком на 40-ой этаж, для овладения словацким вам надо лишь перемахнуть через забор, правда он вам кажется высоким, и невидно, что за ним.

Когда вы перемахнёте через забор, вы окажетесь просто по ту сторону забора, не на 5-ом или 10-ом этаже, а на земле, на таком же газоне, что был перед забором, та же самая трава, те же самые одуванчики, ничего особенного нового вы там не найдёте, может, там газон подстригли или ещё чего посадили, разве что.

Т.е. преодолев небольшие сложности на начальном этапе изучения, вы удивитесь, что особенно учить-то и нечего дальше, почти всё вы знаете с детства. И будете удивляться: "Как это можно этот язык не понимать?"

И ещё: словацкий и русский не просто суть подобны, словацкий вовсе не так сложен как русский.
Аватара пользователя
Akella
 
Сообщения: 1917
Зарегистрирован: Вт авг 09, 2005 16:05
Откуда: Moskva - Karlsruhe / Frankfurt (M)

Сообщение скрепкин луч » Пн янв 22, 2007 11:13

но одно слово я выучила - Добрэ 8) 8) 8)
Аватара пользователя
скрепкин луч
 
Сообщения: 41
Зарегистрирован: Пт янв 19, 2007 13:36
Откуда: Москва

Сообщение Mercenary » Вт дек 25, 2007 17:29

Тут в Англии довольно много словаков (все же не так много как поляков но...). У меня на работе две девушки словачки. Мы часто друг другу задавали вопросы как то сказать как это сказать и т.д и через некоторое время я обнаружил что понимаю почти без труда о чем они говорят между собой. С того момента я решил поглубже изучить словацкий язык, чем и сейчас занимаюсь. Интересно однако. В дальнейшем может быть начну изучать польский.
Mercenary
 
Сообщения: 28
Зарегистрирован: Вт дек 25, 2007 17:18
Откуда: United Kingdom, London, Corby

Сообщение Saddam Hu » Вт дек 25, 2007 19:05

После того как я научился понимать словаков к нам приезжал поляк. Стоило ему что нибудь по своему сказать - все было понятно! Может быть он еще и проще?
Аватара пользователя
Saddam Hu
 
Сообщения: 1247
Зарегистрирован: Вт ноя 20, 2007 18:17
Откуда: Malacky

Сообщение flamey » Вт дек 25, 2007 20:11

за читабельность не скажу, но на слух по-моему понятней чем словацкий. однажды я слушал польское радио, и минут через десять, когда ухо привыкло, можно было следить о чём идёт речь. при этом раньше я польский никогда не слышал.
Аватара пользователя
flamey
Site Admin
 
Сообщения: 2885
Зарегистрирован: Вс мар 13, 2005 17:57
Откуда: СПб, NY, Сочи

Пред.След.

Вернуться в Словацкий язык :: Slovenský jazyk



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3