Как перевести данное толкование?

Поиск работы, зарплаты, открытие фирм, законы

Сообщение forsage_club » Пн сен 25, 2017 9:10

Подскажите как доходчиво перевести данную фразу
"V prípade, ak potrebujete povolenie na zamestnanie, potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta alebo ak ste držiteľom modrej karty EÚ, môžete zamestnanie vykonávať len v rámci pracovného pomeru (na pracovnú zmluvu). V ostatných prípadoch sa môžete zamestnať aj na dohodu vykonávanú mimo pracovného pomeru."
Так как гугл переводит очень коряво и ничего контректно не ясно. :headbang: :headbang:
forsage_club
 
Сообщения: 67
Зарегистрирован: Чт июл 07, 2016 14:40

Сообщение forsage_club » Пн сен 25, 2017 9:45

brigadovať к чему относится?
forsage_club
 
Сообщения: 67
Зарегистрирован: Чт июл 07, 2016 14:40

Сообщение Slovakinform » Ср ноя 01, 2017 10:53

forsage_club, "В случае, если необходимо разрешение на трудоустройство, Подтверждение о возможности занятия рабочего места или, если вы являетесь обладателем синей карты ЕУ, можете трудоустройство выполнять только в рамках трудовых отношений (на трудовой договор). В других случаях вы можете трудоустроиться и на другие виды договоров о трудоустройстве.

Проще говоря если у вас разрешение на трудоустройство или синяя карта то вы можете быть только работником компании. Если у вас, скажем ИП, то можете на договор типа поставщик-получатель услуг. Иначе говоря, по закону, у вас может быть только что-то одно или разрешение на работу/синяя карта или ИП/ООО, выможете быть у кого-то трудоустроены или предоставлять услуги компаниям или частным лицам.

Я перевел по возможности дословно. Надеюсь разобраться у вас получится.

SlovakInform
Помощь при иммиграции
Slovakinform.com - Иммиграция в Словакию, помощь консультации.
Аватара пользователя
Slovakinform
 
Сообщения: 39
Зарегистрирован: Пн апр 03, 2017 11:37
Откуда: Братислава


Вернуться в Работа в Словакии, предпринимательство



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3