Switch to full style
Máte nejasnosti alebo otázky ohľadom ruštiny? Pýtajte sa!
Ответить

Školská ruština na OSkole.sk

Вт сен 23, 2008 19:53

Novy projekt Orange ma aj ucivo skolskej rustiny, ktore najdete na stranke OSkole.sk. Zaroven vsak chcem upozornit na obcasne gramaticke a pravopisne chyby v textoch, ktore usporiadatelia snad odstrania v najblizsom case.

Ср сен 24, 2008 10:09

:dont:
Prečitak som jeden članok. Chyby su tam, však ten slovak vie ruštinu o vela lepšie ako ja viem po slovenski
Davajte pozor

Ср сен 24, 2008 10:10

Ty vola...
V súčasnom Ruskej federatívnej republike (v minulosti nazývanej ZSSR a Rusko) dostáva dieťa pri narodení meno, ktoré sa skladá z troch častí:
1.Имя – krstné meno napr.: Мария/Mária
2.Фамилия - priezvisko napr.: Ивáновна/Ivanovna
3.Óтчество - otcovské meno napr.: Зáйцев/Zajcevová

Ср сен 24, 2008 10:27

К слову, меня всегда возмущало то, как словакам обясняют нашу букву Щ: у них это [шч]. Ну нет в Щ звука [ч]!!!!!! Вот и в данном ресурсе всё как всегда... :-(

Ср сен 24, 2008 10:40

Ellenka писал(а):меня всегда возмущало то, как словакам обясняют нашу букву Щ: у них это [шч]. Ну нет в Щ звука [ч]!!!!!!

Однако сочетания сч, зч и т.п. в русской фонетике произносятся как щ (счастье, возчик и т.п.), так что логика в этом, ИМХО, есть. А как еще можно объяснить "на пальцах" произнесение столь специфического звука, аналогов которому в родном языке учащегося не имеется?

Ср сен 24, 2008 11:57

amaretta, так и обяснить, как есть. К примеру, на уроке английского в русской школе учат произносить как минимум th и "лягушку", а не говорят, что вместо них можно произносить [з] и [э].

Ср сен 24, 2008 18:11

Народ, в этом разделе обсуждение ТОЛЬКО на словацком! :dont:

Ср сен 24, 2008 18:58

Este ze ne musime pouzivat dlzne a mäkcene :roll:

Ср сен 24, 2008 20:20

Алекс писал(а):Народ, в этом разделе обсуждение ТОЛЬКО на словацком! :dont:

Pardon, nevsimla som si to :oops:

Ср сен 24, 2008 20:37

Trebars Polakov ucia vyslovovat "щ" ako "szcz", co znie ako "штш" :) Je to taka tradicia, lebo v starej rustine to bolo naskutku šč, ako teraz v ukrajinstine. ALebo trebars dajte pozor, ako vyslovuje to Lukasenko. :)

V bolgarstine "щ" vyslovauju ako "št": pisu "що" ale hovoria "што".

Co sa tyka "щ", myslim si, ze je to spravne ten zvuk pisat ako šč. Morfologicky je to spravne, ale treba dodavat, ze v modernej rustine sa to vyslovuje ako "dlhe makke š" (vlastne v slovenske š je makke).

Ale ked chcete ucit podle takehoto principu, tak aj v inych pripadoch treba hovorit, ze v rustine existuje dlhe š a dlhe ž ako zvuky. Vsak v modernej rustine sotva budete pocuvat "zž", vzdy je to dlhe "ž". Napad pre nove pismeno v azbuke :wink:

Sranda je v tom, ze Slovaci, ked pocuju "щ", potom pri opakovani vyslovaju ako "šč". Pre mna za mna ... je to tajemstvo.

Чт сен 25, 2008 19:37

Akella писал(а):Co sa tyka "щ", myslim si, ze je to spravne ten zvuk pisat ako šč. Morfologicky je to spravne, ale treba dodavat, ze v modernej rustine sa to vyslovuje ako "dlhe makke š" (vlastne v slovenske š je makke).

Je to "dlhe makke š" uz asi cele 20. storocie... Nie je to nelogicke ucit neplatne pravidla z predminuleho storocia? Podla mna je ;-)

Сб ноя 28, 2009 17:19

У меня фамилия начинается на "Щ" - в Германии - "Shch".
Ох и намучился... :think:

Сб ноя 28, 2009 17:29

felix писал(а):У меня фамилия начинается на "Щ" - в Германии - "Shch".
Ох и намучился... :think:


vzdy sa mi pacilo slovo "щи" v nemcine :D SCHTSCHI :D http://de.wikipedia.org/wiki/Schtschi

Сб ноя 28, 2009 19:06

BORSHTSCH - тоже вкусно. :lol:

Ср дек 09, 2009 17:18

banderolka, ano, lebo po nemecki sa šč neda inak napisat, iba ako TSCHSCH

Tschschjotschka - tak by Nemec napisal "щёчка" :)
Ответить