По поводу понимания, то мне показалось, что здесь уместно сравнить русский и украинский. Мы украинский не знаем, а они наш знают - у них пока еще есть наши книги, телевидение. А у нас их нет. Также и в Чехии и Словакии. Раньше, когда они были единым государством, и у тех и у тех было ТВ противоположной стороны, поэтому друг друга они без проблем понимали. А вот теперь говорят, что особенно молодое поколение чехов почти не понимает словацкий. А в Словакии по-прежнему фильмы на чешском, журналы, поэтому у них с чешским проблем нет, как у украинцев с русским. В интернете на нескольких языковых сайтах где-то видел статью на эту тему, называется что-то вроде "Чехи и словаки не понимают друг друга". Лень сейчас искать, но найти в поисковике ее легко.
А про фильмы мне словаки говорили, что в кинотеатрах часто показывают фильмы со словацкими субтитрами, и реже с чешскими. А не дублируют они из-за того, что страна маленькая, неокупается.
А чехи не просто считают, а, насколько я понимаю, в самом деле являются более развитой страной, с более высоким жизненным уровнем. Многие из Словакии туда работать идут.
А вот по поводу распада Чехословакии, тут вопрос, что чешское и словацкое население этого хотели. Все, как всегда, решили политики, исходя из своей выгоды. Я читал где-то так: президент Чехии Гавел решил избавиться от аграрного придатка, а премьер-министр Словакии Мечиар имел выгоду, что становился главой независимого государства. Тут как с распадом СССР. Хотели мы распада? Или все решили политики?