Kali – "Jedneho dna" - мой перевод

Hudba, Filmy, Knihy
Делимся мнениями, рассказываем о новинках

Сообщение Kravts » Пт сен 22, 2017 17:55

Poznám tie dni, keď sa ti nedarí,
život ťa nebaví, šťastie ti ukradli.
A ty bez peňazí stojíš pri pokladni,
chceš si ho kúpiť, ale na predaj neni.
Mať tak zas dôvod smiať sa, pri niekom zaspať
a veriť zas, že láska neni zradca
je to dávno, ale bolí to stále.
Povstali spomienky ale poviem ti,
ty sa trápiš a ona spí bohvie s kým.
Tvoja láska, či jak jej to vravíš,
a najlepšie spravíš, keď sa jej zbavíš.
Tie myšlienky o Vás dvoch vyžen už z hlavy.
Ty máš na viac, tak postav sa zo dna.
Pre teba neni vhodná, neni ťa hodná.
A preto ju od teba vietor odvial.
Jedného dňa, stratí sa tma a výjde slnko
a ty pochopíš, že ti celý ten čas pre inú srdce tĺklo.

Я знаю, те дни, когда у тебя неудача,
Твоя жизнь скучна, твое счастье украли.
И ты без денег стоишь у кассы,
Ты хочешь его купить, но оно не продается.
Иметь повод смеяться, с кем-то засыпать
и снова поверить, что любовь не предатель
Это было давно, но болит до сих пор
Приходят воспоминания, но скажу тебе,
Ты мучаешься, а она спит бог знает с кем.
Твоя любовь, ты так о ней говоришь,
но будет лучше, когда ты от нее избавишься.
Те мысли, о вас двоих, выкинь уже из головы
Ты достоин большего, так поднимись со дна.
Тебе это не подходит, тебе этого мало.
Поэтому ветер от тебя ее сдул.
Однажды, рассеется тьма, и выйдет солнце
и ты поймешь, что все это время для другой твое сердце билось.
Kravts
 
Сообщения: 37
Зарегистрирован: Вт ноя 08, 2016 23:44
Откуда: Москва

Вернуться в Музыка, Фильмы, Книги



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1